Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Partido
Gebrochenes Herz
En
tres
pedazos
llevó
partido
mi
corazon
Zerbrochen
in
drei
Stücke
trage
ich
mein
Herz
Lo
destrozo
una
mujer,
la
mujer
que
yo
quería
Eine
Frau
hat
es
zerstört,
die
Frau,
die
ich
liebte
Esa
mujer
me
engañaba,
me
juraba
y
me
mentía
Diese
Frau
betrog
mich,
schwor
mir
und
belog
mich
Me
hizo
diez
mil
promesas,
y
solo
medio
parecía
Sie
machte
mir
zehntausend
Versprechungen,
doch
es
waren
nur
leere
Worte.
Ay
que
desgracia
tan
grande,
es
estar
enamorado,
Ach,
welch
großes
Unglück,
verliebt
zu
sein,
De
una
mujer
embustera
que
nos
aya
embolatado,
in
eine
lügnerische
Frau,
die
uns
getäuscht
hat,
Seria
mejor
estar
muerto,
que
vivir
tan
amargado
Es
wäre
besser,
tot
zu
sein,
als
so
verbittert
zu
leben
Llevo
en
el
pecho
la
onda
herida
que
me
dejo,
Ich
trage
in
der
Brust
die
tiefe
Wunde,
die
sie
mir
hinterließ,
Las
cicatrices
que
no
se
borran
nunca
en
la
vida,
Die
Narben,
die
im
Leben
niemals
vergehen,
Y
tampoco
se
me
olvida
los
desprecios
que
me
dio,
Und
auch
vergesse
ich
die
Verachtung
nicht,
die
sie
mir
zeigte,
Dios
quiera
que
de
rodillas
vuelva
a
implorarme
perdón
Möge
Gott
wollen,
dass
sie
auf
Knien
zurückkehrt,
um
mich
um
Vergebung
anzuflehen
Ay
que
desgracia
tan
grande,
es
estar
enamorado,
Ach,
welch
großes
Unglück,
verliebt
zu
sein,
De
una
mujer
embustera
que
nos
aya
embolatado,
in
eine
lügnerische
Frau,
die
uns
getäuscht
hat,
Seria
mejor
estar
muerto,
que
vivir
tan
amargado.
Es
wäre
besser,
tot
zu
sein,
als
so
verbittert
zu
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Puerta Estrada
Attention! Feel free to leave feedback.