Luis Alberto Posada - ESTA FUE MI ESTRELLA - translation of the lyrics into German

ESTA FUE MI ESTRELLA - Luis Alberto Posadatranslation in German




ESTA FUE MI ESTRELLA
DAS WAR MEIN STERN
Como esta fue mi estrella, haber nacido pobre
Weil dies mein Schicksal war, arm geboren zu sein,
Hoy más que despreciado mi noble corazón
Heute wird mein edles Herz mehr als nur verachtet.
No tengo tus caricias, nada de tus amores
Ich habe deine Zärtlichkeiten nicht, nichts von deiner Liebe,
Por no tener dinero, te burlas de mi amor
Weil ich kein Geld habe, verspottest du meine Liebe.
Recuerda que en un tiempo fuiste buena conmigo
Erinnere dich, dass du eine Zeit lang gut zu mir warst,
Creíste que mi suerte algún día podría cambiar
Du glaubtest, mein Schicksal könnte sich eines Tages ändern.
Pero te convenciste que ser pobre es mi destino
Aber du hast dich überzeugt, dass Armut mein Schicksal ist,
Ahora con tus desprecios me tengo que marchar
Nun muss ich wegen deiner Verachtung gehen.
Me alejo de tu lado por culpa del destino
Ich verlasse deine Seite, schuld ist das Schicksal,
Me voy con mi pobreza y mi sufrido corazón
Ich gehe mit meiner Armut und meinem leidgeprüften Herzen.
Me voy, te dejo libre y que tengas buena suerte
Ich gehe, lasse dich frei und wünsche dir viel Glück,
Que te encuentres otro hombre y no pobre como yo
Mögest du einen anderen Mann finden, einen, der nicht arm ist wie ich.
Hoy maldigo la hora en que nos conocimos
Heute verfluche ich die Stunde, in der wir uns kennenlernten,
También maldigo el día que me diste tu amor
Ich verfluche auch den Tag, an dem du mir deine Liebe gabst.
Hoy tengo que marcharme por distintos caminos
Heute muss ich eigene Wege gehen,
Me voy sufriendo a solas, llorando mi dolor
Ich gehe und leide allein, beweine meinen Schmerz.
Qué culpa tengo yo que fuera esta mi estrella
Was kann ich dafür, dass dies mein Schicksal war?
Que no tenga dinero para comprar tu amor
Dass ich kein Geld habe, um deine Liebe zu kaufen?
Hoy sufro la desgracia solo por culpa de ella
Heute erleide ich das Unglück nur seinetwegen,
Me voy lejos, muy lejos, llorando mi dolor
Ich gehe weit fort, sehr weit fort, und beweine meinen Schmerz.
Me alejo de tu lado por culpa del destino
Ich verlasse deine Seite, schuld ist das Schicksal,
Me voy con mi pobreza y mi sufrido corazón
Ich gehe mit meiner Armut und meinem leidgeprüften Herzen.
Me voy, te dejo libre y que tengas buena suerte
Ich gehe, lasse dich frei und wünsche dir viel Glück,
Que te encuentres otro hombre y no pobre como yo
Mögest du einen anderen Mann finden, einen, der nicht arm ist wie ich.





Writer(s): Luis Alberto Posada


Attention! Feel free to leave feedback.