Luis Alberto Posada - Me Cambiaste por Nada - translation of the lyrics into German




Me Cambiaste por Nada
Du hast mich für Nichts eingetauscht
Desde hace tiempo estoy notando en ti algo raro
Seit einiger Zeit bemerke ich etwas Seltsames an dir
No eres la misma que a mi vida un día llegó
Du bist nicht mehr dieselbe, die eines Tages in mein Leben kam
Ya me responde con tres piedras en la mano
Du antwortest mir schon mit drei Steinen in der Hand
Si te reprocho pones cara, de varón.
Wenn ich dir Vorwürfe mache, machst du ein Gesicht wie ein Mann.
Por nuestro hogar no te preocupas ni siquiera
Um unser Zuhause kümmerst du dich nicht einmal
Por nuestros hijos no hay respeto ni hay amor
Für unsere Kinder gibt es keinen Respekt und keine Liebe von dir
Sales de casa y hay noches que no regresas
Du gehst aus dem Haus und es gibt Nächte, in denen du nicht zurückkehrst
Luego me brindas una inicua explicación.
Dann gibst du mir eine niederträchtige Erklärung.
La incertidumbre de tu infamia no es en vano
Die Ungewissheit deiner Schande ist nicht umsonst
Desde la noche en que a tu fiesta yo invité
Seit der Nacht, in der ich zu deiner Feier einlud
Aquel vecino quien te dio el mejor regalo
Jenen Nachbarn, der dir das beste Geschenk gab
Y desde entonces sólo escucho el nombre de él.
Und seitdem höre ich nur noch seinen Namen.
Abandonaste los quehaceres de la casa
Du hast die Hausarbeiten aufgegeben
Pintoretiada no te apartas del balcón
Aufgetakelt weichst du nicht vom Balkon
Porque allá al frente vive el gallo que te canta
Denn dort drüben wohnt der Hahn, der dir vorsingt
Porque llegaste a lo más vil del deshonor.
Weil du den tiefsten Punkt der Unehre erreicht hast.
Si aquel galán es el desvelo de tu vida
Wenn jener Galan der Schlafräuber deines Lebens ist
Si ya lo nuestro es una página de ayer
Wenn unsere Sache schon eine Seite von gestern ist
Haz tu maleta y te me espantas enseguida
Pack deinen Koffer und sieh zu, dass du verschwindest, und zwar sofort
Aquí no hay casa y menos cama pa una infiel.
Hier gibt es kein Haus und schon gar kein Bett für eine Untreue.
Lógrame ahora que aún estoy en pleno juicio
Nimm mich jetzt beim Wort, solange ich noch bei Sinnen bin
Porque mañana tal vez pierda la razón
Denn morgen verliere ich vielleicht den Verstand
Y te compense con el pago merecido
Und ich vergelte es dir, wie du es verdienst
Y en mi arrebato no qué pueda hacer yo.
Und in meinem Jähzorn weiß ich nicht, was ich tun könnte.





Writer(s): Luis Alberto Posada


Attention! Feel free to leave feedback.