Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MIRE COMADRE MIRE
SCHAUEN SIE, NACHBARIN, SCHAUEN SIE
Mire
comadre
mire
Schauen
Sie,
Nachbarin,
schauen
Sie,
Mi
hijo
se
está
muriendo,
Mein
Sohn
liegt
im
Sterben,
Porque
aquí
en
el
vecindario
Denn
hier
in
der
Nachbarschaft
No
hay
médico
ni
remedio
Gibt
es
weder
Arzt
noch
Arznei
Y
a
cosa
grande
comadre
Und
was
die
Sache
schlimm
macht,
Nachbarin,
Tan
lejos
que
queda
el
pueblo,
So
weit
weg
ist
das
Dorf,
A
un
día
de
caminar
Einen
Tagesmarsch
entfernt
Y
para
variar
está
lloviendo
Und
zu
allem
Übel
regnet
es
auch
noch
Mire
comadre
mire,
Schauen
Sie,
Nachbarin,
schauen
Sie,
Esto
parece
un
infierno,
Das
hier
ist
wie
die
Hölle,
Mire
comadre
mire
Schauen
Sie,
Nachbarin,
schauen
Sie
Ya
el
muchacho
se
murió
Der
Junge
ist
schon
gestorben
Pero
antes
de
morirse
Aber
bevor
er
starb
La
bendición
me
pidió,
Bat
er
mich
um
den
Segen,
O
lo
tenía
entre
mis
brazos
Ich
hielt
ihn
in
meinen
Armen
Y
en
ellos
se
me
quedó
Und
in
ihnen
ist
er
von
mir
gegangen
Por
su
carita
morena
Über
sein
dunkles
Gesichtchen
Una
lágrima
rodó,
Rollte
eine
Träne,
La
presioné
entre
mis
labios
Ich
fing
sie
mit
meinen
Lippen
auf
Para
calmar
mi
dolor
Um
meinen
Schmerz
zu
lindern
Mire
comadre
mire
Schauen
Sie,
Nachbarin,
schauen
Sie
Ya
lo
voy
a
sepultar,
Jetzt
werde
ich
ihn
begraben,
En
este
cajón
de
vela
In
dieser
einfachen
Holzkiste
Que
me
lo
acaban
de
dar
Die
man
mir
gerade
gegeben
hat
Y
con
él
sobre
mis
hombros
cruzaré
por
la
ciudad
Und
mit
ihm
auf
meinen
Schultern
werde
ich
durch
die
Stadt
gehen
Pa'
llevarlo
al
cementerio
donde
lo
voy
a
enterrar,
Um
ihn
zum
Friedhof
zu
bringen,
wo
ich
ihn
begraben
werde,
A
un
lado
de
la
tumba
Neben
das
Grab,
De
su
mamá
sepulta
In
dem
seine
Mutter
ruht
Mire
comadre
mire
Schauen
Sie,
Nachbarin,
schauen
Sie
Ya
al
muchacho
lo
enterré,
Den
Jungen
habe
ich
nun
begraben,
Dejé
la
tumba
mojada
Ich
ließ
das
Grab
nass
zurück
Del
llanto
que
derramé
Von
den
Tränen,
die
ich
vergoss
Y
una
corona
de
flores
en
su
tumba
coloqué
Und
einen
Kranz
aus
Blumen
habe
ich
auf
sein
Grab
gelegt
De
humildes
flores
silvestres
Aus
einfachen
Wildblumen
Que
en
el
camino
corté
Die
ich
am
Wegesrand
schnitt
Y
de
rodillas
en
tierra,
el
padre
nuestro
recé.
Und
auf
Knien
auf
der
Erde
betete
ich
das
Vaterunser.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valentin Carucci
Attention! Feel free to leave feedback.