Lyrics and translation Luis Alberto Posada - No Será Como Fui Yo
No Será Como Fui Yo
Не будет таким, как я
No
te
destroces
la
vida
Не
разрушай
свою
жизнь,
Pensando
en
el
hijo
que
pronto
vendrá
Думая
о
ребенке,
который
скоро
родится.
Abre
los
ojos
al
mundo
y
espera
optimista
Открой
глаза
миру
и
жди
с
оптимизмом
Tu
gran
realidad
Свою
прекрасную
реальность.
Y
no
recuerdes
lo
amargo
И
не
вспоминай
о
горьком,
Que
fue
del
destino
de
mi
orfandad
Что
было
уготовано
судьбой
моего
сиротства.
No
le
vayas
a
bañar,
con
lágrimas
al
nacer
Не
омывай
его
слезами
при
рождении,
Esperale
cantando
con
tu
voz
angelical
Жди
его,
напевая
своим
ангельским
голосом.
No
será
como
fui
yo,
que
en
la
infancia
Он
не
будет
таким,
как
я,
который
в
детстве
Marchito
la
flor
de
la
esperanza,
sin
juguetes,
sin
amor
Загубил
цветок
надежды,
без
игрушек,
без
любви.
Si
es
mujercita,
muñequitas,
bordaditas
tú
le
harás
Если
будет
девочка,
куколок,
вышитых,
ты
ей
сделаешь.
Si
es
hombrecito,
caballitos,
doraditos
yo
le
haré
Если
будет
мальчик,
лошадок,
золоченых,
я
ему
сделаю.
Y
de
algodón,
una
gran
cuna
tendrá
И
из
хлопка
большую
колыбель
он
будет
иметь.
La
fuerza
de
mi
voluntad,
tu
pecho
que
le
abrigará
Сила
моей
воли,
твоя
грудь,
которая
его
согреет,
Y
la
riqueza
inmensa
del
saber,
le
quedará
И
безмерное
богатство
знаний
ему
останется.
No
será
como
fui
yo,
que
la
escuela
me
cerró
Он
не
будет
таким,
как
я,
которому
школа
закрыла
Su
puerta,
porque
en
ella
nadie
me
matriculó
Свою
дверь,
потому
что
меня
туда
никто
не
записал.
Si
es
mujercita,
muñequitas,
bordaditas
tú
le
harás
Если
будет
девочка,
куколок,
вышитых,
ты
ей
сделаешь.
Si
es
hombrecito,
caballitos,
doraditos
yo
le
haré
Если
будет
мальчик,
лошадок,
золоченых,
я
ему
сделаю.
Y
de
algodón,
una
gran
cuna
tendrá
И
из
хлопка
большую
колыбель
он
будет
иметь.
La
fuerza
de
mi
voluntad,
tu
pecho
que
le
abrigará
Сила
моей
воли,
твоя
грудь,
которая
его
согреет,
Y
la
riqueza
inmensa
del
saber,
le
quedará
И
безмерное
богатство
знаний
ему
останется.
No
será
como
fui
yo,
que
la
escuela
me
cerró
Он
не
будет
таким,
как
я,
которому
школа
закрыла
Su
puerta,
porque
en
ella
nadie
me
matriculó
Свою
дверь,
потому
что
меня
туда
никто
не
записал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Roa
Attention! Feel free to leave feedback.