Lyrics and translation Luis Alberto Posada - Tu Cariño Anhelo Tener
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Cariño Anhelo Tener
Твоей Любви Жажду Достичь
Ya
no
puedo
callar
este
amor
Я
больше
не
могу
скрывать
эту
любовь,
No
resisto
más
este
sufrir
Не
выношу
больше
этих
страданий.
Necesito
decirte
dulce
miel
Мне
нужно
сказать
тебе,
сладкая
моя,
Lo
que
siente
mi
corazón
por
ti
Что
чувствует
к
тебе
моё
сердце.
Siempre
sueño
contigo
en
mis
brazos
Я
всегда
мечтаю
о
тебе
в
своих
объятиях,
Tu
cariño
anhelo
tener
Твоей
любви
жажду
достичь.
Si
me
rechazas
mi
vida
es
un
fracaso
Если
ты
отвергнешь
меня,
моя
жизнь
— провал,
No
sé
que
haría
si
me
niegas
tu
querer
Не
знаю,
что
буду
делать,
если
ты
откажешь
мне
в
своей
любви.
Si
me
rechazas
mi
vida
es
un
fracaso
Если
ты
отвергнешь
меня,
моя
жизнь
— провал,
No
sé
que
haría
si
me
niegas
tu
querer
Не
знаю,
что
буду
делать,
если
ты
откажешь
мне
в
своей
любви.
Mi
corazón
te
ofrece
con
ternura
Моё
сердце
предлагает
тебе
с
нежностью
Un
amor
puro,
limpio
de
falsedad
Чистую
любовь,
без
фальши.
Si
no
lo
aceptas
moriré
de
amargura
Если
ты
не
примешь
её,
я
умру
от
горечи,
Y
otro
que
te
ame
como
yo
no
lo
hallarás
И
другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я,
ты
не
найдёшь.
Si
no
lo
aceptas
moriré
de
amargura
Если
ты
не
примешь
её,
я
умру
от
горечи,
Y
otro
que
te
ame
como
yo
no
lo
hallarás
И
другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я,
ты
не
найдёшь.
Siempre
sueño
contigo
en
mis
brazos
Я
всегда
мечтаю
о
тебе
в
своих
объятиях,
Tu
cariño
anhelo
tener
Твоей
любви
жажду
достичь.
Si
me
rechazas
mi
vida
es
un
fracaso
Если
ты
отвергнешь
меня,
моя
жизнь
— провал,
No
sé
que
haría
si
me
niegas
tu
querer
Не
знаю,
что
буду
делать,
если
ты
откажешь
мне
в
своей
любви.
Si
me
rechazas
mi
vida
es
un
fracaso
Если
ты
отвергнешь
меня,
моя
жизнь
— провал,
No
sé
que
haría
si
me
niegas
tu
querer
Не
знаю,
что
буду
делать,
если
ты
откажешь
мне
в
своей
любви.
Mi
corazón
te
ofrece
con
ternura
Моё
сердце
предлагает
тебе
с
нежностью
Un
amor
puro,
limpio
de
falsedad
Чистую
любовь,
без
фальши.
Si
no
lo
aceptas
moriré
de
amargura
Если
ты
не
примешь
её,
я
умру
от
горечи,
Y
otro
que
te
ame
como
yo
no
lo
hallarás
И
другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я,
ты
не
найдёшь.
Si
no
lo
aceptas
moriré
de
amargura
Если
ты
не
примешь
её,
я
умру
от
горечи,
Y
otro
que
te
ame
como
yo
no
lo
hallarás
И
другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я,
ты
не
найдёшь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Echeverry
Attention! Feel free to leave feedback.