Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8 de Octubre (En Vivo)
8. Oktober (Live)
Abrazo
y
corazón
Umarmung
und
Herz
Mi
grito
es
el
de
tu
voz
Mein
Schrei
ist
der
deiner
Stimme
Viento
y
libertad
Wind
und
Freiheit
Mi
huella
es
la
de
tu
andar
Meine
Spur
ist
die
deines
Ganges
Fuego
y
fragilidad
Feuer
und
Zerbrechlichkeit
Lágrimas
de
tu
humedad
Tränen
deiner
Feuchtigkeit
Luna
y
bendición
Mond
und
Segen
Mi
brillo
es
el
de
tu
sol
Mein
Glanz
ist
der
deiner
Sonne
Llevaré
olor
de
vivir
Ich
werde
den
Geruch
des
Lebens
tragen
Toda
sangre
da
siempre
de
sí
Jedes
Blut
gibt
immer
von
sich
Dos
vidas
salvaré
Zwei
Leben
werde
ich
retten
Menos
que
lamentar
Weniger
zu
bedauern
En
el
andar
te
alzaré
Auf
dem
Weg
werde
ich
dich
erheben
Verán
los
que
no
ven
Sehen
werden
die,
die
nicht
sehen
Pueblito
y
soledad
Dörfchen
und
Einsamkeit
Pobreza
que
golpeó
Armut,
die
zuschlug
De
barro
manos
y
pies
Aus
Lehm
Hände
und
Füße
Descalzo
angelito
Barfüßiger
kleiner
Engel
Yo
te
doy,
vos
lo
tomas
Ich
gebe
dir,
du
nimmst
es
Gracias
doy
por
regalarme
un
día
más
Ich
danke
dafür,
mir
einen
weiteren
Tag
zu
schenken
El
mapa
agrandaré
Die
Karte
werde
ich
vergrößern
Para
todos
entrar
Damit
alle
eintreten
können
Revolución
de
amor
Revolution
der
Liebe
De
paz
y
dignidad
Des
Friedens
und
der
Würde
Yo
creo
que
sin
querer
Ich
glaube,
dass
ich
unabsichtlich
A
Dios
de
la
siesta
saqué
Gott
aus
seiner
Siesta
geholt
habe
Y
ahora
mis
sueños
crearán
Und
nun
werden
meine
Träume
erschaffen
Más
vida,
más
felicidad
Mehr
Leben,
mehr
Glückseligkeit
Agua
del
cielo
Wasser
des
Himmels
Mi
fruto
es
el
de
tu
flor
Meine
Frucht
ist
die
deiner
Blume
Olas
de
inmensidad
Wellen
der
Unermesslichkeit
Mi
sal
es
de
tu
mismo
mar
Mein
Salz
ist
von
deinem
selben
Meer
Heridas
y
curación
Wunden
und
Heilung
Mensajero
de
tu
cantar
Botschafter
deines
Gesangs
Destino
de
un
lugar
Schicksal
eines
Ortes
Mis
fuerzas
son
tus
caricias
Meine
Kräfte
sind
deine
Zärtlichkeiten
Una
noche
hará
mil
días
Eine
Nacht
wird
tausend
Tage
schaffen
Mi
naturaleza
es
ser
semilla
Meine
Natur
ist
es,
Samen
zu
sein
Las
puertas
abriré
Die
Türen
werde
ich
öffnen
Y
la
muerte
escapará
Und
der
Tod
wird
entkommen
Porque
para
aprender
Denn
um
zu
lernen
Hay
tanto
que
saber
Gibt
es
so
viel
zu
wissen
Yo
creo
que
sin
querer
Ich
glaube,
dass
ich
unabsichtlich
A
Dios
de
la
siesta
saqué
Gott
aus
seiner
Siesta
geholt
habe
Y
ahora
mis
sueños
crearán
Und
nun
werden
meine
Träume
erschaffen
Más
vida,
más
felicidad
Mehr
Leben,
mehr
Glückseligkeit
Más
vida,
más
felicidad
Mehr
Leben,
mehr
Glückseligkeit
Más
vida,
más
felicidad
Mehr
Leben,
mehr
Glückseligkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.