Lyrics and translation Luis Alberto Spinetta - Bolsodios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todas
las
cosas
que
se
pierden
Все
вещи,
что
теряются,
Las
tiene
en
un
bolso
Dios
Хранит
в
своём
кармане
Бог.
Y
todas
estas
estrellas
amarillas
И
все
эти
жёлтые
звёзды
Están
para
una
sola
función
Созданы
для
одного
лишь
действия.
Y
nadie
se
escribe
el
destino
И
никто
не
пишет
себе
судьбу,
Y
todas
las
cosas
que
conozco
se
parecen
al
cielo
И
всё,
что
я
знаю,
похоже
на
небо.
Todas
las
cosas
que
conozco
se
parecen
al
cielo
Всё,
что
я
знаю,
похоже
на
небо.
Toda
mariposa
que
se
atrapa
se
transforma
en
piel,
ah-ah
Каждая
пойманная
бабочка
превращается
в
кожу,
ах-ах,
Piel
que
no
es
nada
más
que
un
pálpito
Кожу,
которая
— лишь
трепет,
En
procura
de
un
vuelo
de
elevación
Стремящийся
к
возвышенному
полёту.
Y
nadie
se
escribe
el
destino,
oh
И
никто
не
пишет
себе
судьбу,
о,
Y
todas
las
cosas
que
te
veo
se
parecen
a
un
niño,
ey
И
всё,
что
я
вижу
в
тебе,
похоже
на
ребёнка,
эй.
Todas
las
cosas
que
te
veo
se
parecen
a
un
niño
Всё,
что
я
вижу
в
тебе,
похоже
на
ребёнка.
Todas
las
cosas
que
conozco
se
parecen
al
cielo,
oh
Всё,
что
я
знаю,
похоже
на
небо,
о.
Donde
la
mañana
trastornada
con
su
pulso
aterrador
Где
утро,
обезумевшее,
со
своим
ужасающим
пульсом
Va
llevando
masas
muertas
de
hombres
a
un
trabajo
sin
razón
Ведёт
мёртвые
массы
людей
на
бессмысленный
труд,
Y
las
calles
viruladas
con
su
eterna
colisión
И
улицы,
искажённые
вечным
столкновением,
Van
dejando
en
las
almas
el
abismo
Оставляют
в
душах
лишь
бездну.
Todas
las
cosas
que
se
encuentran
Все
вещи,
что
находятся,
Pertenecen
a
un
planeta
enorme,
sí
Принадлежат
огромной
планете,
да.
Todas
las
moradas
en
la
tierra
Все
жилища
на
земле
Están
para
una
misma
diversión,
sí
Созданы
для
одного
веселья,
да.
Y
nadie
se
inventa
el
destino,
oh
И
никто
не
выдумывает
себе
судьбу,
о,
Y
todas
las
cosas
que
te
veo
se
parecen
a
un
niño,
uh-uh-uh
И
всё,
что
я
вижу
в
тебе,
похоже
на
ребёнка,
у-у-у.
Todas
las
cosas
que
te
veo
se
parecen
a
un
niño
Всё,
что
я
вижу
в
тебе,
похоже
на
ребёнка.
Y
todas
las
cosas
que
conozco
se
parecen
al
cielo
И
всё,
что
я
знаю,
похоже
на
небо.
Donde
las
nubes
reviradas
de
patético
esplendor
Где
облака,
искривлённые
патетическим
великолепием,
Van
cegando
las
ideas
de
un
cerebro
sin
amor
Ослепляют
идеи
мозга,
лишённого
любви,
Y
el
poder
con
sus
miserias
y
su
reino
de
dolor
И
власть
со
своими
низостями
и
царством
боли
Va
llevando
nuestras
almas
al
deslinde
Ведёт
наши
души
к
грани.
Muchos
de
los
hombres
en
rama
se
venden
en
un
kiosco
de
fe
Многие
люди,
как
товар,
продаются
в
киоске
веры,
Fe
que
se
despreocupa
de
la
vida
y
asciende
con
su
autoelevador,
sí
Веры,
что
не
заботится
о
жизни
и
воспаряет
на
своём
автоподъёмнике,
да,
Hasta
que
nadie
consigue
ya
encontrarse,
no
Пока
никто
уже
не
может
найти
себя,
нет,
Y
todas
las
mañanas
veo
luces
que
parecen
de
tu
cielo
И
каждое
утро
я
вижу
огни,
похожие
на
твой
небесный
свет.
Oh,
amor,
amor,
amor
О,
любовь,
любовь,
любовь,
Amor
de
mi
vida,
uh-uh-uh
Любовь
моей
жизни,
у-у-у.
Oye
el
reclamo
de
las
aves
Услышь
зов
птиц
Por
encima
del
humo
del
mundo,
uh-uh
Над
дымом
мира,
у-у.
Todas
las
cosas
que
se
pierden
Все
вещи,
что
теряются,
Las
tiene
en
su
bolso
Dios,
oh
Хранит
в
своём
кармане
Бог,
о,
Y
todas
estas
estrellas
amarillas
И
все
эти
жёлтые
звёзды
Están
para
una
sola
función,
sí
Созданы
для
одного
лишь
действия,
да.
Y
nadie
se
inventa
el
destino,
oh
И
никто
не
выдумывает
себе
судьбу,
о,
Y
todas
las
cosas
que
conozco
se
parecen
al
cielo,
uh-uh
И
всё,
что
я
знаю,
похоже
на
небо,
у-у.
Todas
las
cosas
que
conozco
se
parecen
al
cielo
Всё,
что
я
знаю,
похоже
на
небо.
Todas
las
cosas
que
te
veo
se
parecen
a
un
niño
Всё,
что
я
вижу
в
тебе,
похоже
на
ребёнка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Album
Pan
date of release
01-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.