Lyrics and Russian translation Luis Alberto Spinetta - Buenos Airés Alma de Piedra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos Airés Alma de Piedra
Буэнос-Айрес, душа из камня
Hace
mucho
tiempo
Давно
уж
так,
Comés
lo
que
yo
di
ты
ешь
то,
что
я
дал,
¿Y
cómo
te
bancas
así?
и
как
ты
это
терпишь?
¿No
ves
que
están
los
niños?
Разве
ты
не
видишь,
что
здесь
дети?
Yo
me
como
que,
al
mirar,
solo
veo
tu
dolor
Я
ем
то,
что,
глядя
на
тебя,
вижу
лишь
твою
боль,
Veo
lentamente
que
anunciando
para
el
mal
медленно
вижу,
как
ты
предвещаешь
зло.
Tu
deseo
es
ser
más
pobre
Ты
хочешь
стать
еще
беднее,
Aunque
los
que
te
robaron
хотя
те,
кто
тебя
обокрал,
O
más
bien
matás
para
llegar
a
ser
tan
rico
или,
вернее,
ты
убиваешь,
чтобы
стать
таким
богатым.
Por
fin
iluminaron
Наконец
осветили
La
vidriera
de
tu
amor
витрину
твоей
любви.
Tocan
por
dinero,
con
camarógrafo
Играют
за
деньги,
с
оператором.
Buenos
Aires,
alma
de
piedra
Буэнос-Айрес,
душа
из
камня,
Nadie
nos
está
esperando
никто
нас
не
ждет.
Creo
que
ver
que
bailan
en
la
calle
azul
Кажется,
вижу,
как
танцуют
на
голубой
улице,
Y
no
es
verdad
и
это
неправда.
Te
cambiás
la
cara
Ты
меняешь
лицо,
Cuando
sube
la
marea
когда
поднимается
волна,
Eres
sanguijuela
de
la
gente
que
te
teme
ты
— пиявка
для
тех,
кто
тебя
боится.
Lo
que
no
toleras
es
la
esencia
inteligente
Что
ты
не
терпишь,
так
это
разумную
суть,
Una
sobredosis
de
amor,
te
mataría
передозировка
любви
убила
бы
тебя.
Buenos
Aires,
alma
de
piedra
Буэнос-Айрес,
душа
из
камня,
Nadie
nos
está
esperando,
nena
никто
нас
не
ждет,
детка.
Veo
que
bailan
en
la
calle
azul
Вижу,
как
танцуют
на
голубой
улице,
Y
no
es
verdad
и
это
неправда.
Tu
deseo
es
ser
más
pobre
Ты
хочешь
стать
еще
беднее,
Aunque
los
que
te
robaron
хотя
те,
кто
тебя
обокрал,
O
más
bien
matás
para
llegar
a
ser
tan
rico
или,
вернее,
ты
убиваешь,
чтобы
стать
таким
богатым.
Corre
como
pólvora
Словно
порох
рассыпается
La
baba
de
tu
delantal
слюна
с
твоего
передника.
Te
cambia
tu
piel,
la
cara,
cuando
sube
una
verdad
Меняется
твоя
кожа,
лицо,
когда
всплывает
правда.
Buenos
Aires,
alma
de
piedra
Буэнос-Айрес,
душа
из
камня,
Nadie
nos
está
esperando
никто
нас
не
ждет.
Creo
ver
que
bailan
en
la
calle
azul
Кажется,
вижу,
как
танцуют
на
голубой
улице,
Y
no
es
verdad
(no,
nena)
и
это
неправда
(нет,
детка).
Mi
corazón
no
te
mentiría,
es
así
Мое
сердце
не
солгало
бы
тебе,
это
так,
Es
la
ciudad
que
se
quedó
vacía
это
город,
который
опустел.
Tu
corazón
no
te
mentiría,
es
así
Твое
сердце
не
солгало
бы
тебе,
это
так,
Esta
ciudad
que
se
quedó
vacía
этот
город,
который
опустел.
Tu
corazón
no
te
mentiría,
y
eso
es
así
Твое
сердце
не
солгало
бы
тебе,
и
это
так,
Una
ciudad
que
se
quedó
vacía,
oh-oh
город,
который
опустел,
о-о.
Tu
corazón
no
te
mentiría,
eso
es
así
Твое
сердце
не
солгало
бы
тебе,
это
так,
Esta
ciudad
que
se
quedó
vacía,
uoh-uoh-oh
этот
город,
который
опустел,
у-у-о.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.