Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancion para los Días de la Vida
Lied für die Tage des Lebens
Este
día
empieza
a
crecer
Dieser
Tag
beginnt
zu
wachsen
Voy
a
ver
si
puedo
correr
Ich
werde
versuchen
zu
rennen
Con
la
mañana
silbándome
en
la
espalda
Mit
dem
Morgen,
der
mir
hinterherpfeift
O
mirarme
en
las
burbujas
Oder
mich
in
den
Seifenblasen
zu
betrachten
Tengo
que
aprender
a
volar
Ich
muss
fliegen
lernen
Entre
tanta
gente
de
pie
Zwischen
all
den
stehenden
Menschen
Cuidan,
de
mis
alas,
unos
gnomos
de
lata
Meine
Flügel
bewachen
blecherne
Zwerge
Que
de
noche
nunca
ríen
Die
nachts
niemals
lachen
Si
la
lluvia
llega
hasta
aquí
Wenn
der
Regen
bis
hierher
kommt
Voy
a
limitarme
a
vivir
Werbe
ich
mich
darauf
beschränken
zu
leben
Mojaré
mis
alas
como
el
árbol
o
el
ángel
Ich
werde
meine
Flügel
nass
machen
wie
der
Baum
oder
der
Engel
O
quizás
muera
de
pena
Oder
vielleicht
vor
Kummer
sterben
Tengo
mucho
tiempo
por
hoy
Ich
habe
heute
viel
Zeit
Los
relojes
harán
que
cante
Die
Uhren
werden
mich
singen
lassen
Y
la
espuma
gira
en
torno
a
mi
piel
Und
der
Schaum
dreht
sich
um
meine
Haut
Me
han
puesto
manos
para
hablarle
a
las
cosas
de
mí
Man
gab
mir
Hände,
um
mit
den
Dingen
über
mich
zu
sprechen
Y
al
fin
mi
duende
nació
Und
endlich
ist
mein
Kobold
geboren
Tiene
orejas
blancas
como
un
soplo
de
pan
y
arroz
Er
hat
weiße
Ohren
wie
ein
Hauch
von
Brot
und
Reis
Y
un
hongo
como
nariz
Und
einen
Pilz
als
Nase
Cuatro
pelos
locos
Vier
verrückte
Haare
Y
un
violín
que
nunca
calla
Und
eine
Geige,
die
niemals
schweigt
Solo
se
desprende
y
es
igual
a
las
guirnaldas
Sie
löst
sich
nur
und
gleicht
den
Girlanden
Y
es
que
nunca
calla
Denn
sie
schweigt
nie
Solo
se
desprende
Löst
sich
nur
Y
es
igual
a
las
guirnaldas
Und
gleicht
den
Girlanden
Este
día
es
algo
de
sal
Dieser
Tag
ist
etwas
aus
Salz
Me
dejó
vibrando
al
nacer
Er
ließ
mich
vibrierend
zurück
bei
meiner
Geburt
Pesa
y
es
liviano
como
un
hilo
sin
nombre
Er
ist
schwer
und
leicht
wie
ein
namenloser
Faden
Suena
un
poco
a
mi
guitarra
Klingt
ein
wenig
nach
meiner
Gitarre
Tengo
que
aprender
a
ser
luz
Ich
muss
lernen,
Licht
zu
sein
Entre
tanta
gente
detrás
Zwischen
all
den
Menschen
dahinter
Me
pondré
las
ramas
de
este
sol
que
me
espera
Ich
werde
die
Zweige
dieser
Sonne
anlegen,
die
auf
mich
wartet
Para
usarme
como
al
aire
Um
mich
wie
die
Luft
zu
nutzen
Y
es
que,
al
fin,
mi
duende
se
abrió
Denn
endlich
hat
sich
mein
Kobold
geöffnet
Tiene
un
corazón
de
mantel
y
batón
Er
hat
ein
Herz
aus
Tischdecke
und
Morgenmantel
Y
un
guiño
al
ver
que
todo
es
verdad
Und
ein
Zwinkern,
wenn
er
sieht,
dass
alles
wahr
ist
Ya
los
gnomos
cuiden
a
un
violín
que
siempre
canta
Jetzt
bewachen
die
Zwerge
eine
Geige,
die
immer
singt
Nunca
se
adormece
y
es
igual
a
las
guirnaldas
Sie
schläft
nie
ein
und
gleicht
den
Girlanden
Y
es
que
nunca
calla,
solo
se
desprende
Denn
sie
schweigt
nie,
löst
sich
nur
Y
es
igual
a
las
guirnaldas
Und
gleicht
den
Girlanden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis A. Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.