Luis Alberto Spinetta - Cancion para los Días de la Vida - translation of the lyrics into German




Cancion para los Días de la Vida
Lied für die Tage des Lebens
Este día empieza a crecer
Dieser Tag beginnt zu wachsen
Voy a ver si puedo correr
Ich werde versuchen zu rennen
Con la mañana silbándome en la espalda
Mit dem Morgen, der mir hinterherpfeift
O mirarme en las burbujas
Oder mich in den Seifenblasen zu betrachten
Tengo que aprender a volar
Ich muss fliegen lernen
Entre tanta gente de pie
Zwischen all den stehenden Menschen
Cuidan, de mis alas, unos gnomos de lata
Meine Flügel bewachen blecherne Zwerge
Que de noche nunca ríen
Die nachts niemals lachen
Si la lluvia llega hasta aquí
Wenn der Regen bis hierher kommt
Voy a limitarme a vivir
Werbe ich mich darauf beschränken zu leben
Mojaré mis alas como el árbol o el ángel
Ich werde meine Flügel nass machen wie der Baum oder der Engel
O quizás muera de pena
Oder vielleicht vor Kummer sterben
Tengo mucho tiempo por hoy
Ich habe heute viel Zeit
Los relojes harán que cante
Die Uhren werden mich singen lassen
Y la espuma gira en torno a mi piel
Und der Schaum dreht sich um meine Haut
Me han puesto manos para hablarle a las cosas de
Man gab mir Hände, um mit den Dingen über mich zu sprechen
Y al fin mi duende nació
Und endlich ist mein Kobold geboren
Tiene orejas blancas como un soplo de pan y arroz
Er hat weiße Ohren wie ein Hauch von Brot und Reis
Y un hongo como nariz
Und einen Pilz als Nase
Cuatro pelos locos
Vier verrückte Haare
Y un violín que nunca calla
Und eine Geige, die niemals schweigt
Solo se desprende y es igual a las guirnaldas
Sie löst sich nur und gleicht den Girlanden
Y es que nunca calla
Denn sie schweigt nie
Solo se desprende
Löst sich nur
Y es igual a las guirnaldas
Und gleicht den Girlanden
Este día es algo de sal
Dieser Tag ist etwas aus Salz
Me dejó vibrando al nacer
Er ließ mich vibrierend zurück bei meiner Geburt
Pesa y es liviano como un hilo sin nombre
Er ist schwer und leicht wie ein namenloser Faden
Suena un poco a mi guitarra
Klingt ein wenig nach meiner Gitarre
Tengo que aprender a ser luz
Ich muss lernen, Licht zu sein
Entre tanta gente detrás
Zwischen all den Menschen dahinter
Me pondré las ramas de este sol que me espera
Ich werde die Zweige dieser Sonne anlegen, die auf mich wartet
Para usarme como al aire
Um mich wie die Luft zu nutzen
Y es que, al fin, mi duende se abrió
Denn endlich hat sich mein Kobold geöffnet
Tiene un corazón de mantel y batón
Er hat ein Herz aus Tischdecke und Morgenmantel
Y un guiño al ver que todo es verdad
Und ein Zwinkern, wenn er sieht, dass alles wahr ist
Ya los gnomos cuiden a un violín que siempre canta
Jetzt bewachen die Zwerge eine Geige, die immer singt
Nunca se adormece y es igual a las guirnaldas
Sie schläft nie ein und gleicht den Girlanden
Y es que nunca calla, solo se desprende
Denn sie schweigt nie, löst sich nur
Y es igual a las guirnaldas
Und gleicht den Girlanden





Writer(s): Luis A. Spinetta


Attention! Feel free to leave feedback.