Lyrics and translation Luis Alberto Spinetta - Cantata de puentes amarillos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantata de puentes amarillos
Баллада о жёлтых мостах
Todo
camino
puede
andar
Любой
дорогой
можно
идти
Todo
puede
andar...
Всё
может
идти...
Con
esta
sangre
alrededor
С
этой
кровью
вокруг
No
sé
que
puedo
yo
mirar
Я
не
знаю,
на
что
я
могу
смотреть
La
sangre
ríe
idiota
Кровь
смеётся,
как
идиотка
Como
esta
canción
Как
эта
песня
¿Y
ante
quién?
И
перед
кем?
Ensucien
sus
manos
como
siempre
Пачкают
руки,
как
всегда
Relojes
se
pudren
en
sus
mentes
ya
Часы
гниют
в
их
головах
уже
Y
en
el
mar
naufragó
И
в
море
потерпел
крушение
Una
balsa
que
nunca
zarpó
Плот,
который
никогда
не
отплывал
Mar
aquí,
mar
allá
Море
здесь,
море
там
En
un
momento
vas
a
ver
В
какой-то
момент
ты
увидишь
Que
ya
es
la
hora
de
volver
Что
уже
пора
возвращаться
Pero
trayendo
a
casa
Но
принеся
домой
Todo
aquél
fulgor
Всё
то
сияние
¿Y
para
quién?
И
для
кого?
Las
almas
repudian
todo
encierro
Души
отвергают
любое
заточение
Las
cruces
dejaron
de
llover
Кресты
перестали
падать
с
небес
Sube
al
taxi,
nena
Садись
в
такси,
милая
Los
hombres
te
miran
Мужчины
смотрят
на
тебя
Te
quieren
tomar
Хотят
тебя
взять
Ojo
el
ramo,
nena
Береги
букет,
милая
Las
flores
se
caen,
tienes
que
parar
Цветы
опадают,
тебе
нужно
остановиться
Ví
la
sortija
Я
видел
кольцо
Muriendo
en
el
carrousell
Умирающее
на
карусели
Vi
tantos
monos,
Я
видел
так
много
обезьян,
Nidos,
platos
de
café
Гнёзд,
кофейных
чашек
Platos
de
café,
ah
Кофейных
чашек,
ах
Guarda
el
hilo,
nena
Храни
нить,
милая
Guarden
bien
tus
manos
Пусть
твои
руки
хорошо
хранят
Esta
libertad
Эту
свободу
Ya
no
poses,
nena
Ты
больше
не
владеешь,
милая
Todo
eso
es
en
vano
Всё
это
напрасно
Como
no
dormir
Как
не
спать
Aunque
me
fuercen
yo
nunca
voy
a
decir
Даже
если
меня
заставят,
я
никогда
не
скажу
Que
todo
tiempo
por
pasado
fue
mejor
Что
всё
прошлое
было
лучше
Mañana
es
mejor
Завтра
лучше
Aquellas
sombras
del
camino
azul
Те
тени
синей
дороги
Yo
las
comparo
con
cipreses
que
ví
Я
сравниваю
их
с
кипарисами,
которые
видел
Sólo
en
sueños
Только
во
снах
Y
las
muñecas
tan
sangrantes
И
куклы,
так
кровоточащие
Y
te
amo
tanto
que
no
puedo
И
я
люблю
тебя
так
сильно,
что
не
могу
Despertarme
sin
amar
Проснуться,
не
любя
Y
te
amo
tanto
que
no
puedo
И
я
люблю
тебя
так
сильно,
что
не
могу
Despertarme
sin
amar
Проснуться,
не
любя
¡no!
nunca
la
abandones
Нет!
Никогда
не
покидай
её
¡no!
puentes
amarillos
Нет!
Жёлтые
мосты
Mira
el
pájaro,
se
muere
en
su
jaula
Смотри,
птица
умирает
в
своей
клетке
¡no!
nunca
la
abandones
Нет!
Никогда
не
покидай
её
Puentes
amarillos,
se
muere
en
su
jaula
Жёлтые
мосты,
умирает
в
своей
клетке
Mira
el
pájaro,
puentes
amarillos
Смотри
на
птицу,
жёлтые
мосты
Hoy
te
amo
ya
Сегодня
я
люблю
тебя
уже
Y
ya
es
mañana
И
уже
завтра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Album
Artaud
date of release
27-05-2003
Attention! Feel free to leave feedback.