Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Herida de París - En Vivo
Die Wunde von Paris - Live
Lenta
bruma,
cansada
de
dar
al
muelle
Langsamer
Nebel,
müde,
am
Kai
zu
stehen
No
veo
paisajes
más
que
este
mar
Ich
sehe
keine
Landschaften,
nur
dieses
Meer
Que
su
viento
devuelva
la
vida
y
la
calma
Möge
sein
Wind
das
Leben
und
die
Ruhe
zurückbringen
Que
vea
sus
barcas
volver
de
luz
Möge
es
seine
Boote
voll
Licht
zurückkehren
sehen
Tu
sombra
hiende
la
distancia
Dein
Schatten
durchschneidet
die
Distanz
Es
como
un
pétalo
de
sal
Er
ist
wie
ein
Blütenblatt
aus
Salz
Y
tu
mirada
me
quita
el
aire
Und
dein
Blick
nimmt
mir
die
Luft
¿Será
la
flecha
de
Paris?
Wird
es
der
Pfeil
von
Paris
sein?
Piedra
y
ala
de
láser,
y
de
misterio
Stein
und
Flügel
aus
Laser
und
aus
Mysterium
Tu
rayo
me
quita
la
soledad
Dein
Strahl
nimmt
mir
die
Einsamkeit
¿Qué
será
de
tu
viejo
navío
blanco?
Was
wird
aus
deinem
alten
weißen
Schiff?
¿Sabrás
devolvermelo
de
luz?
Wirst
du
es
mir
im
Licht
zurückgeben
können?
Hoy
que
veo
más
sombras
que
nada
Heute,
wo
ich
mehr
Schatten
als
alles
sehe
Tu
dulzor
me
haría
reír
Würde
deine
Süße
mich
zum
Lachen
bringen
Tu
mirada
quita
el
aire
Dein
Blick
nimmt
mir
die
Luft
¿Será
la
flecha
de
París?
Wird
es
der
Pfeil
von
Paris
sein?
Tu
sombra
hiende
la
distancia
Dein
Schatten
durchschneidet
die
Distanz
Es
como
un
pétalo
de
sal
Er
ist
wie
ein
Blütenblatt
aus
Salz
Tu
corazón
derribó
el
muro
Dein
Herz
hat
die
Mauer
niedergerissen
¿Será
la
herida
de
París?
Wird
es
die
Wunde
von
Paris
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.