Lyrics and translation Luis Alberto Spinetta - La Herida de París - En Vivo
La Herida de París - En Vivo
Рана Парижа - Вживую
Lenta
bruma,
cansada
de
dar
al
muelle
Вдоль
мола
медленный
туман
стелится,
No
veo
paisajes
más
que
este
mar
И
вижу
я
одно
лишь
море.
Que
su
viento
devuelva
la
vida
y
la
calma
Пусть
ветер
его
оживит
и
успокоит,
Que
vea
sus
barcas
volver
de
luz
И
я
увижу,
как
лодки
светлые
возвращаются.
Tu
sombra
hiende
la
distancia
Тень
твоя
словно
по
волнам
скользит,
Es
como
un
pétalo
de
sal
Соленой
каплей
на
губах.
Y
tu
mirada
me
quita
el
aire
И
взгляд
твой
воздух
у
меня
отнял,
¿Será
la
flecha
de
Paris?
Стрела
ли
это,
что
летит
из
Парижа?
Piedra
y
ala
de
láser,
y
de
misterio
Ты
— камень
и
крыло
из
лазера,
загадка,
Tu
rayo
me
quita
la
soledad
Твой
луч
разгонит
мою
печаль.
¿Qué
será
de
tu
viejo
navío
blanco?
Какова
судьба
твоего
старого
белого
корабля?
¿Sabrás
devolvermelo
de
luz?
Вернешь
ли
его
мне
светлым?
Hoy
que
veo
más
sombras
que
nada
Сегодня
вижу
я
лишь
тени,
Tu
dulzor
me
haría
reír
Твоя
нежность
заставит
меня
улыбнуться.
Tu
mirada
quita
el
aire
Твой
взгляд
воздуха
лишает,
¿Será
la
flecha
de
París?
Стрела
ли
это,
что
летит
из
Парижа?
Tu
sombra
hiende
la
distancia
Тень
твоя
словно
по
волнам
скользит,
Es
como
un
pétalo
de
sal
Соленой
каплей
на
губах.
Tu
corazón
derribó
el
muro
Твое
сердце
разрушило
стену,
¿Será
la
herida
de
París?
Рана
ли
это,
что
открылась
в
Париже?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.