Luis Alberto Spinetta - Sagrado Tesoro - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Alberto Spinetta - Sagrado Tesoro - Live




Sagrado Tesoro - Live
Священное сокровище - Концертная запись
Desnúdate, le dice, así
Разденься, говорю тебе, так,
El alma al cuerpo divino
Душа к божественному телу.
Y apiádate que está exánime
Смилуйся, ведь я без сил.
Y vuelve en y vuelve en
И прихожу в себя, прихожу в себя,
Como una flor que al tiempo ignora
Как цветок, что время не замечает.
¿Y qué hora es, y qué día es hoy?
Который час? Какой сегодня день?
¡Ayúdame, ayúdame!
Помоги мне, помоги мне!
Yo que no te traté bien
Я знаю, что нехорошо с тобой обошелся.
Y olvídame, y olvídame, amor
И забудь меня, забудь меня, любовь моя.
Y, al esperar, el viento abrió
И в ожидании ветер открыл
Su corazón como un lirio
Мое сердце, как лилию.
¿Y qué hora es, qué día es hoy?
Который час? Какой сегодня день?
Te haré un lugar, te haré un lugar
Я найду для тебя место, найду для тебя место,
Te juro que te haré un lugar
Клянусь, я найду для тебя место.
Y ayúdame, ayúdame, amor
И помоги мне, помоги мне, любовь моя.
Y ya conté, conté la luz
И я уже сосчитал, сосчитал свет,
Que se desgrana sobre tu desdén
Который рассыпается на твое презрение.
Y ayúdame, ayúdame, amor
И помоги мне, помоги мне, любовь моя.
Yo seguiría sin saber
Я бы так и не узнал.
¡Gracias!
Спасибо!
Es un tema nuevo
Это новая песня.
Desnúdate, le dice, al fin
Разденься, говорю тебе, наконец,
El alma al cuerpo divino
Душа к божественному телу.
Y apiádate, que está exánime
Смилуйся, ведь я без сил.
Y vuelve en sí, ¡oh!, vuelve en
И прихожу в себя, о, прихожу в себя,
Como una flor que al tiempo ignora
Как цветок, что время не замечает.
¿Y qué hora es, y qué día es hoy?
Который час? Какой сегодня день?
Y, al esperar, el viento abrió
И в ожидании ветер открыл
Su corazón como un dulce lirio
Мое сердце, как нежный лилий.
¿Y qué hora es, y qué día es hoy?
Который час? Какой сегодня день?
Y ya conté, conté la luz
И я уже сосчитал, сосчитал свет,
Que se desgrana sobre tu desdén
Который рассыпается на твое презрение.
Y apiádate, que está exánime
Смилуйся, ведь я без сил.
Yo seguiría sin saber
Я бы так и не узнал.





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! Feel free to leave feedback.