Lyrics and translation Luis Alfredo Díaz - Temió Pues Elías
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temió Pues Elías
Elias Feared
Temió
pues
Elías
Elias
feared
Fa
lam
solm
Do
lam
rem
solm
Do
Fa
F
lam
G
D
A
Dm
G
D
F
Temió
pues
Elías,
se
levantó
y
huyó
para
salvar
su
vida
Elias
feared,
he
rose
and
ran
for
his
life
Lam
solm
Do
lam
rem
solm
Do
lam
rem
A
G
D
A
Dm
G
D
A
Dm
Siguió
por
el
desierto
un
día
de
camino,
deseó
morir
He
traveled
through
a
desert
one
day's
journey,
and
wished
to
die
Solm
Do
Fa
solm
Do
lam
rem
solm
Do
Fa
G
D
F
G
D
A
Dm
G
D
F
Y
se
quedó
dormido,
deseó
morir
y
se
quedó
dormido.
And
he
fell
asleep,
wished
to
die
and
fell
asleep.
Lam
solm
Do
lam
rem
Sib
Do
A
G
D
A
Dm
Bb
C
Levántate,
levántate,
que
queda
todavía,
que
queda
Rise
up,
rise
up,
there's
still
a
way
to
go,
there's
still
Lam
rem
solm
Do
Fa
A
Dm
G
D
F
Todavía,
que
queda
todavía
mucho
camino
por
andar.
Still,
there's
still
a
long
way
to
go.
Fa
lam
Sib
Do
lam
rem
solm
Do
Fa
F
A
Bb
C
A
Dm
G
D
F
Se
levantó
y
marchó
cuarenta
días
y
llegó
al
monte
de
Dios
He
rose
and
traveled
forty
days
and
reached
the
mountain
of
God
Y
pasó
delante
de
él
un
viento
poderoso
And
before
him
came
a
great
and
strong
wind
Que
rompía
los
montes
y
quebraba
las
peñas
That
tore
the
mountains
and
broke
the
rocks
Pero
Dios
no
estaba
en
aquel
viento.
But
God
was
not
in
that
wind.
Y
vino
tras
el
viento
un
terremoto
And
after
the
wind
came
an
earthquake
Pero
Dios
no
estaba
en
el
terremoto.
But
God
was
not
in
the
earthquake.
Y
tras
el
terremoto
vino
un
fuego
And
after
the
earthquake
came
a
fire
Pero
tampoco
estaba
Dios
en
aquel
fuego.
But
God
was
not
in
that
fire.
Y
vino
tras
el
fuego
un
ligero
y
blando
susurro.
And
after
the
fire
came
a
still,
small
voice.
Cuando
Elías
lo
escuchó
When
Elias
heard
it
Se
cubrió
el
rostro
con
el
manto,
He
covered
his
face
with
his
cloak,
Salió
fuera
de
la
caverna
donde
estaba
escondido
Went
out
of
the
cave
where
he
was
hiding
Y
oyó
una
voz
que
le
decía
estas
palabras:
And
heard
a
voice
that
spoke
these
words
to
him:
Fa
lam
solm
Do
lam
rem
F
A
G
D
A
Dm
"¿Qué
haces
aquí,
Elías?"
Y
el
respondió:
"What
are
you
doing
here,
Elias?"
And
he
answered:
Solm
Do
Fa
solm
Do
Fa
G
D
F
G
D
F
"Tus
hijos
me
buscan,
me
quieren
matar.
"Your
children
seek
me,
they
want
to
kill
me.
Solm
Do
lam
rem
solm
Do
Fa
G
D
A
Dm
G
D
F
Tus
hijos
me
buscan,
me
quieren
matar".
Your
children
seek
me,
they
want
to
kill
me".
No
temas,
hijo
mío,
vuelve
por
el
camino
Do
not
fear,
my
son,
return
by
the
way
Por
el
que
has
venido.
By
which
you
came.
Levántate,
levántate,
que
quedan
todavía,
Rise
up,
rise
up,
there
are
still,
Que
quedan
todavía,
que
quedan
todavía
There
are
still,
there
are
still
Siete
mil
que
no
han
doblado
sus
rodillas.
Seven
thousand
who
have
not
bowed
their
knees.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.