Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Muñeco de Cuerda
Die Aufziehpuppe
Lo
mismo
que
un
muñeco,
que
necesita
cuerda,
Genau
wie
eine
Puppe,
die
aufgezogen
werden
muss,
O
que
un
presente
incierto,
que
nada
nos
recuerda.
Oder
wie
eine
ungewisse
Gegenwart,
die
uns
an
nichts
erinnert.
Quedo
sin
movimiento,
mi
corazón
enfermo,
Bewegungslos
blieb
mein
krankes
Herz
zurück,
Y
lo
vistio
de
luto,
un
sufrimiento
eterno.
Und
ewiges
Leid
kleidete
es
in
Trauer.
Desde
que
tu
te
fuiste,
perdí
todo
en
la
vida,
Seit
du
fortgingst,
verlor
ich
alles
im
Leben,
La
fe
las
esperanzas,
y
se
me
abrió
una
herida.
Den
Glauben,
die
Hoffnungen,
und
eine
Wunde
tat
sich
mir
auf.
Esperare
a
que
vuelvas,
y
por
favor
recuerda,
Ich
werde
warten,
bis
du
zurückkehrst,
und
bitte
erinnere
dich,
Que
soy
como
un
muñeco,
que
necesita
cuerda.
Dass
ich
wie
eine
Puppe
bin,
die
aufgezogen
werden
muss.
Instrumental
Instrumental
Desde
que
tu
te
fuiste,
perdí
todo
en
la
vida,
Seit
du
fortgingst,
verlor
ich
alles
im
Leben,
La
fe
las
esperanzas,
y
se
me
abrió
una
herida.
Den
Glauben,
die
Hoffnungen,
und
eine
Wunde
tat
sich
mir
auf.
Esperare
a
que
vuelvas,
y
por
favor
recuerda,
Ich
werde
warten,
bis
du
zurückkehrst,
und
bitte
erinnere
dich,
Que
soy
como
un
muñeco,
que
necesita
cuerda.
Dass
ich
wie
eine
Puppe
bin,
die
aufgezogen
werden
muss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Molina Montes, Ruben Fuentes Gasson
Attention! Feel free to leave feedback.