Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo
quemaré
los
días
Mit
dir
werde
ich
die
Tage
verbrennen
Y
encenderé
las
noches
Und
die
Nächte
entzünden
Los
soles
serán
energía
Die
Sonnen
werden
Energie
sein
Las
lunas,
un
derroche
Die
Monde,
eine
Verschwendung
Al
fuego
irán
las
felonías
Ins
Feuer
werden
die
Missetaten
gehen
De
popes
y
fantoches
Von
Päpsten
und
Wichtigtuern
Con
nuestras
propias
cobardías
Mit
unseren
eigenen
Feigheiten
De
culpas
y
reproches
Von
Schulden
und
Vorwürfen
Lo
que
me
resta
por
morir
Ist
die
Zeit,
die
mir
zum
Sterben
bleibt
Es
solo
un
dato
Nur
eine
Angabe
Contigo
volveré
a
sentir
Mit
dir
werde
ich
wieder
fühlen
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
Contigo,
el
tiempo,
ese
payaso
Mit
dir
wird
die
Zeit,
dieser
Clown,
Se
morirá
de
risa
Sich
totlachen
Verá
que
llega
con
retraso
Sie
wird
sehen,
dass
sie
zu
spät
kommt
Volando
tan
deprisa
So
schnell
fliegend
Demoraremos
el
ocaso
Wir
werden
den
Sonnenuntergang
verzögern
Huyendo
de
las
prisas
Fliehend
vor
der
Eile
Yo
quiero
amarte
paso
a
paso
Ich
will
dich
Schritt
für
Schritt
lieben
Con
pausas
insumisas
Mit
widerspenstigen
Pausen
Lo
que
me
resta
por
morir
Ist
die
Zeit,
die
mir
zum
Sterben
bleibt
Es
solo
un
dato
Nur
eine
Angabe
Contigo
sé
que
volveré
a
sentir
Mit
dir
weiß
ich,
dass
ich
wieder
fühlen
werde
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
Contigo
encontraré
el
sentido
Mit
dir
werde
ich
den
Sinn
finden
Del
duelo
entre
contrarios
Des
Duells
zwischen
Gegensätzen
Y
perderé
lo
resentido
Und
ich
werde
den
Groll
verlieren
Amando
al
adversario
Indem
ich
den
Gegner
liebe
Tú
me
dirás
que
has
elegido
Du
wirst
mir
sagen,
dass
du
gewählt
hast
Los
mares
del
corsario
Die
Meere
des
Korsaren
Yo
te
diré
que
he
preferido
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
bevorzugt
habe
Las
olas
de
tu
acuario
Die
Wellen
deines
Aquariums
Lo
que
me
resta
por
morir
Ist
die
Zeit,
die
mir
zum
Sterben
bleibt
Es
solo
un
dato
Nur
eine
Angabe
Contigo
sé
que
volveré
a
sentir
Mit
dir
weiß
ich,
dass
ich
wieder
fühlen
werde
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
Contigo
atraparé
los
sueños
Mit
dir
werde
ich
die
Träume
fangen
Que
fueron
clandestinos
Die
heimlich
waren
Aquellos
que
aún
no
tienen
dueño
Jene,
die
noch
keinen
Besitzer
haben
Acaso
el
torbellino
Vielleicht
der
Wirbelwind
Y
mantendremos
el
empeño
Und
wir
werden
das
Bestreben
beibehalten
De
combatir
molinos
Windmühlen
zu
bekämpfen
Que
la
razón,
sin
el
ensueño
Denn
die
Vernunft,
ohne
die
Träumerei
Produce
desatinos
Erzeugt
Unsinn
Lo
que
me
resta
por
morir
Ist
die
Zeit,
die
mir
zum
Sterben
bleibt
Es
solo
un
dato
Nur
eine
Angabe
Contigo
sé
que
volveré
a
sentir
Mit
dir
weiß
ich,
dass
ich
wieder
fühlen
werde
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
El
arrebato
de
vivir
Den
Rausch
zu
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Album
Alevosia
date of release
06-11-1995
Attention! Feel free to leave feedback.