Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - De Noche Todo el Día (Remasterizado)
De Noche Todo el Día (Remasterizado)
Ночь напролёт (Ремастеринг)
Hace
tiempo
que
tus
labios
Твои
губы
давно
стали
для
меня
me
saben
a
conocido,
Привычным,
знакомым
вкусом,
que
tus
ojos
transparentes
Твои
ясные
глаза
son
dos
pozos
infinitos,
Напоминают
бездонные
колодцы,
que
mis
brazos
no
te
abrigan
Мои
объятия
тебя
больше
не
греют,
y
los
tuyos
me
dan
frío,
А
твои
вызывают
лишь
холод,
que
tu
voz
y
mis
palabras,
Твой
голос
и
мои
слова,
como
torpes
adjetivos,
Как
неуклюжие
прилагательные,
nada
añaden
al
silencio
Ничего
не
добавляют
к
молчанию
de
tu
cuerpo
junto
al
mío.
Наших
тел,
прижатых
друг
к
другу.
Qué
sucedió,
qué
nos
pasó,
Что
произошло,
что
случилось
с
нами,
que
hace
tiempo
que
es
de
noche
Что
так
давно
уже
наступила
ночь
todo
el
día...
Напролёт...
de
noche
todo
el
día.
Ночь
напролёт.
Siento
que
ya
no
te
siento
Я
чувствую,
что
больше
не
ощущаю
тебя
como
el
aire
que
respiro,
Так,
как
чувствую
воздух,
которым
дышу,
que
la
sed
que
me
saciabas
Что
жажда,
которую
ты
утоляла,
se
resigna
en
el
instinto,
Превратилась
в
простой
инстинкт,
que
tu
obscena
complacencia
Что
твое
непристойное
удовольствие
es
un
gesto
repetido,
Это
лишь
механическое
повторение,
que
el
sentido
de
las
cosas
Что
смысл
вещей,
que
sacabas
de
su
sitio
Который
ты
всегда
находила,
recupera
su
armonía
Восстанавливает
свою
прежнюю
insensata
del
vacío.
Бессмысленную
гармонию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.