Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Noche Todo el Día
Nachts den ganzen Tag
Hace
tiempo
que
tus
labios
Seit
einiger
Zeit
schmecken
deine
Lippen
Me
saben
a
conocido,
Mir
bekannt,
Que
tus
ojos
transparentes
Dass
deine
durchsichtigen
Augen
Son
dos
pozos
infinitos,
Zwei
unendliche
Brunnen
sind,
Que
mis
brazos
no
te
abrigan
Dass
meine
Arme
dich
nicht
wärmen
Y
los
tuyos
me
dan
frío,
Und
deine
mir
Kälte
geben,
Que
tu
voz
y
mis
palabras,
Dass
deine
Stimme
und
meine
Worte,
Como
torpes
adjetivos,
Wie
unbeholfene
Adjektive,
Nada
añaden
al
silencio
Nichts
zur
Stille
hinzufügen
De
tu
cuerpo
junto
al
mío.
Deines
Körpers
neben
meinem.
Qué
sucedió,
qué
nos
pasó,
Was
geschah,
was
ist
mit
uns
passiert,
Que
hace
tiempo
que
es
de
noche
Dass
es
seit
langem
Nacht
ist
Todo
el
día...
Den
ganzen
Tag...
De
noche
todo
el
día.
Nachts
den
ganzen
Tag.
Siento
que
ya
no
te
siento
Ich
fühle,
dass
ich
dich
nicht
mehr
fühle
Como
el
aire
que
respiro,
Wie
die
Luft,
die
ich
atme,
Que
la
sed
que
me
saciabas
Dass
der
Durst,
den
du
mir
stilltest,
Se
resigna
en
el
instinto,
Sich
dem
Instinkt
ergibt,
Que
tu
obscena
complacencia
Dass
deine
obszöne
Nachgiebigkeit
Es
un
gesto
repetido,
Eine
wiederholte
Geste
ist,
Que
el
sentido
de
las
cosas
Dass
der
Sinn
der
Dinge,
Que
sacabas
de
su
sitio
Den
du
aus
den
Fugen
gehoben
hast,
Recupera
su
armonía
Seine
unsinnige
Harmonie
Insensata
del
vacío.
Der
Leere
wiederfindet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.