Luis Eduardo Aute - De Paso - translation of the lyrics into German

De Paso - Luis Eduardo Autetranslation in German




De Paso
Auf der Durchreise
Decir espera es un crimen
Zu sagen "warte" ist ein Verbrechen
Decir mañana es igual que matar
"Morgen" zu sagen ist dasselbe wie töten
Ayer de nada nos sirve
Gestern nützt uns nichts
Las cicatrices
Die Narben
No ayudan a andar
helfen nicht beim Gehen
Sólo morir permanece
Nur das Sterben bleibt
Como la más inmutable razón
als der unveränderlichste Grund
Vivir es un accidente
Leben ist ein Zufall
Un ejercicio
eine Übung
De gozo y dolor
aus Freude und Schmerz
Qué no, qué no
Nein, nein
Que el pensamiento no puede tomar asiento
Dass der Gedanke sich nicht niederlassen kann
Que el pensamiento es estar
Dass der Gedanke sein soll
Siempre de paso
Immer auf der Durchreise
De paso, de paso
Auf der Durchreise, auf der Durchreise
De paso
Auf der Durchreise
Quien pone reglas al juego
Wer dem Spiel Regeln gibt
Se engaña si dice que es jugador
täuscht sich, wenn er sagt, er sei ein Spieler
Lo que le mueve es el miedo
Was ihn bewegt, ist die Angst
De que se sepa
dass bekannt wird
Que nunca jugó
dass er nie gespielt hat
La ciencia es una estrategia
Die Wissenschaft ist eine Strategie
Es una forma de atar la verdad
eine Art, die Wahrheit zu fesseln
Que es algo más que materia
Die mehr ist als nur Materie
Pues el misterio
Denn das Geheimnis
Se oculta detrás
verbirgt sich dahinter
Qué no, qué no
Nein, nein
Que el pensamiento no puede tomar asiento
Dass der Gedanke sich nicht niederlassen kann
Que el pensamiento es estar
Dass der Gedanke sein soll
Siempre de paso
Immer auf der Durchreise
De paso, de paso
Auf der Durchreise, auf der Durchreise
De paso
Auf der Durchreise
Hay demasiados profetas
Es gibt zu viele Propheten
Profesionales de la libertad
Profis der Freiheit
Que hacen del aire bandera
Die aus der Luft eine Fahne machen
Pretexto inútil
Ein nutzloser Vorwand
Para respirar
um zu atmen
En una noche infinita
In einer unendlichen Nacht
Que va meciendo a este gran ataúd
die diesen großen Sarg wiegt
Donde olvidamos que el día
Wo wir vergessen, dass der Tag
Sólo es un punto
nur ein Punkt ist
Un punto de luz
Ein Lichtpunkt
Qué no, qué no
Nein, nein
Que el pensamiento o puede tomar asiento
Dass der Gedanke sich nicht niederlassen kann
Que el pensamiento es estar
Dass der Gedanke sein soll
Siempre de paso
Immer auf der Durchreise
De paso, de paso
Auf der Durchreise, auf der Durchreise
De paso
Auf der Durchreise





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! Feel free to leave feedback.