Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos o Tres Segundos de Ternura (En Directo)
Zwei oder drei Sekunden Zärtlichkeit (Live)
Estoy
pasando
un
bache,
un
reves,
un
agujero
Ich
mache
gerade
eine
schwere
Zeit
durch,
einen
Rückschlag,
ein
Loch
Un
no
se
que
me
ocurre
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Que
ni
yo
mismo
me
entiendo
Dass
ich
mich
selbst
nicht
verstehe
No
me
apetece
nada
Ich
habe
auf
nichts
Lust
Nada
mas
que
estar
adentro
Auf
nichts
anderes,
als
drinnen
zu
sein
Pero
no
de
tu
vientre
Aber
nicht
in
deinem
Schoß
Sino
de
tus
sentimientos.
Sondern
in
deinen
Gefühlen.
Quisiera
que
supieras
Ich
möchte,
dass
du
wüsstest
Que
no
tengo
otro
deseo
Dass
ich
keinen
anderen
Wunsch
habe
Que
estar
entre
tus
brazos
Als
in
deinen
Armen
zu
sein
Como
quien
pide
consuelo
Wie
jemand,
der
Trost
sucht
Sentirte
toda
mia
Dich
ganz
mein
zu
fühlen
Sin
lujurias
ni
misterios
Ohne
Begierde
oder
Geheimnisse
Como
siento
la
sangre
So
wie
ich
das
Blut
fühle
Que
circula
por
mi
cuerpo.
Das
durch
meinen
Körper
fließt.
No
me
hace
falta
la
luna
Ich
brauche
den
Mond
nicht
Ni
tan
siquiera
la
espuma
Nicht
einmal
den
Schaum
Me
bastan
solamente
dos
Mir
genügen
nur
zwei
O
tres
segundos
de
ternura.
Oder
drei
Sekunden
Zärtlichkeit.
A
veces
me
pregunto
Manchmal
frage
ich
mich
Si
no
me
causa
respeto
Ob
es
mir
nicht
zu
denken
gibt
El
paso
de
los
aos
Der
Lauf
der
Jahre
Desgastando
nuestros
besos
Wie
er
unsere
Küsse
abnutzt
Asi
como
el
derroche
Genauso
wie
die
Verschwendung
De
algo
mas
que
mucho
tiempo
Von
mehr
als
nur
viel
Zeit
Sin
vernos
un
instante
Uns
keinen
Augenblick
zu
sehen
Mas
alla
de
los
espejos.
Jenseits
der
Spiegel.
Por
eso
necesito
Deshalb
brauche
ich
es
Aunque
s
que
es
un
exceso
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
zu
viel
verlangt
ist
Que
tus
ojos
me
digan
Dass
deine
Augen
mir
sagen
Algo
asi
como
de
acuerdo
Etwas
wie
„Einverstanden“
Estoy
aqui
a
tu
lado
„Ich
bin
hier
an
deiner
Seite
Para
que
no
tengas
miedo
Damit
du
keine
Angst
hast
Al
miedo
de
estar
solos
Vor
der
Angst,
allein
zu
sein
Solos
en
el
universo.
Allein
im
Universum.“
No
me
hace
falta
la
luna
Ich
brauche
den
Mond
nicht
Ni
tan
siquiera
la
espuma
Nicht
einmal
den
Schaum
Me
bastan
solamente
dos
Mir
genügen
nur
zwei
O
tres
segundos
de
ternura.
Oder
drei
Sekunden
Zärtlichkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.