Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - El Niño Que Miraba el Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Niño Que Miraba el Mar
Мальчик, смотрящий на море
Cada
vez
que
veo
esa
fotografía
Всякий
раз,
как
вижу
эту
фотографию,
Que
huye
del
cliché
del
álbum
familiar
Выходящую
за
рамки
клише
семейного
альбома,
Miro
a
ese
niño
que
hace
de
vigía
Я
гляжу
на
этого
мальчика-наблюдателя,
Oteando
el
más
allá
del
fin
del
mar
Изучающего
горизонт
за
краем
моря.
Aún
resuena
en
su
cabeza
el
bombardeo
В
его
голове
еще
звучит
грохот
De
una
guerra
de
dragones
sin
cuartel
Безжалостной
войны
драконов.
Su
mirada
queda
oculta
pero
veo
Его
взгляд
скрыт,
но
я
вижу
Lo
que
ven
sus
ojos
porque
yo
soy
él
То,
что
видят
его
глаза,
потому
что
я
- он.
Y
daría
lo
vivido
И
я
отдал
бы
все
прожитое,
Por
sentarme
a
su
costado
Чтобы
сидеть
рядом
с
ним,
Para
verme
en
su
futuro
Чтобы
увидеть
себя
в
его
будущем
Desde
todo
mi
pasado
Глазами
всего
своего
прошлого.
Y
mirándole
a
los
ojos
И,
глядя
ему
в
глаза,
Preguntarle
enmimismado
Спросить
самого
себя,
Si
descubre
a
su
verdugo
Узнает
ли
он
своего
палача
En
mis
ojos
reflejado
В
моем
отражении.
Mientras
él
me
ve
mirar
В
то
время
как
он
видит,
как
я
смотрю
A
ese
niño
que
miraba
el
mar
На
того
мальчика,
что
смотрел
на
море.
Ese
niño
ajeno
al
paso
de
las
horas
Этот
мальчик,
еще
не
знающий
хода
времени,
Y
que
está
poniendo
en
marcha
su
reloj
Начинает
свой
путь.
No
es
consciente
de
que
incuba
el
mal
de
aurora
Он
не
сознает,
что
в
нем
зарождается
утреннее
зло,
Ese
mal
del
animal
que
ya
soy
yo
Зло
того
зверя,
которым
я
стал.
Frente
a
él
oscuras
horas
de
naufragios
Перед
ним
темные
часы
кораблекрушений,
Acumulan
tumbas
junto
al
malecón
Складывающих
могилы
на
набережной.
Y
sospecha
que
ese
mar
es
un
presagio
И
он
подозревает,
что
это
море
- предзнаменование,
De
que
al
otro
lado
espera
otro
dragón
Что
на
другом
берегу
его
ждет
другой
дракон.
Y
daría
lo
vivido
И
я
отдал
бы
все
прожитое,
Por
sentarme
a
su
costado
Чтобы
сидеть
рядом
с
ним,
Para
verme
en
su
futuro
Чтобы
увидеть
себя
в
его
будущем
Desde
todo
mi
pasado
Глазами
всего
своего
прошлого.
Y
mirándole
a
los
ojos
И,
глядя
ему
в
глаза,
Preguntarle
enmimismado
Спросить
самого
себя,
Si
descubre
a
su
verdugo
Узнает
ли
он
своего
палача
En
mis
ojos
reflejado
В
моем
отражении.
Mientras
él
me
ve
mirar
В
то
время
как
он
видит,
как
я
смотрю
A
ese
niño
que
miraba
el
mar
На
того
мальчика,
что
смотрел
на
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.