Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epílogo: Autotango del Cantautor (Remasterizado)
Epilog: Autotango des Liedermachers (Remastered)
¿Qué
me
dices,
cantautor
de
las
narices
Was
sagst
du
mir,
Liedermacher
von
der
Nase
Qué
me
cantas
con
ese
aire
funeral?
Was
singst
du
mir
mit
dieser
Grabesstimme
vor?
Si
estás
triste,
que
te
cuenten
algún
chiste
Wenn
du
traurig
bist,
lass
dir
einen
Witz
erzählen
Si
estás
solo,
púdrete
en
tu
soledad
Wenn
du
allein
bist,
verrotte
in
deiner
Einsamkeit
Vete
al
cine,
cómprate
unos
calcetines
Geh
ins
Kino,
kauf
dir
ein
paar
Socken
Date
al
ligue,
pero
deja
de
llorar
Mach
dich
ans
Flirten,
aber
hör
auf
zu
weinen
O
es
que
acaso
yo
te
canto
mis
fracasos
Oder
singe
ich
dir
etwa
meine
Misserfolge
vor?
Solo
vengo
a
echarme
un
trago
y
aún
te
tengo
que
aguantar
Ich
komme
nur,
um
etwas
zu
trinken,
und
muss
dich
auch
noch
ertragen
Qué
tortura,
soportar
tu
voz
de
cura
Welch
eine
Folter,
deine
Priesterstimme
zu
ertragen
Moralista
y
un
pelito
paternal
Moralistisch
und
ein
bisschen
bevormundend
Muy
aguda,
hay
que
ver
la
mala
uva
Sehr
schrill,
man
muss
den
bösen
Geist
sehen
De
esa
letra
que
te
acabas
de
marcar
Dieses
Textes,
den
du
dir
gerade
ausgedacht
hast
Qué
oportuna,
inmunizas
cual
vacuna
Wie
passend,
du
immunisierst
wie
eine
Impfung
Y
aún
no
sabes
un
par
de
cositas
más
Und
du
weißt
noch
ein
paar
Dinge
mehr
nicht
Que
me
duermo,
que
me
aburres
con
tus
versos
Dass
ich
einschlafe,
dass
du
mich
mit
deinen
Versen
langweilst
Que
me
pones
muy
enfermo,
por
favor
no
sigas
más
Dass
du
mich
krank
machst,
bitte
hör
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute, Luis Mendo, Luis Eduardo Suburbano
Attention! Feel free to leave feedback.