Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es peligroso asomarse al interior
Es ist gefährlich, nach innen zu schauen
Por
fuera
estoy
bien,
Äußerlich
geht
es
mir
gut,
Incluso
paree
que
nunca
he
sufrido
Es
scheint
sogar,
als
hätte
ich
nie
gelitten
Aunque
algunas
veces
me
falla
el
oído...
Obwohl
mir
manchmal
das
Gehör
versagt...
Y
el
fuelle
también.
Und
die
Puste
auch.
Pero
por
dentro,
ay,
por
dentro...
Aber
innerlich,
ach,
innerlich...
Por
dentro
mi
"yo"
es
como
un
clon
dividido
Innerlich
ist
mein
"Ich"
wie
ein
geteilter
Klon
Entre
el
alma
y
el
gen.
Zwischen
Seele
und
Gen.
Y
como
decía
Madame
Curie...
Und
wie
Madame
Curie
sagte...
O
no
sé
si
fue
Salvador
Dalí
Oder
ich
weiß
nicht,
ob
es
Salvador
Dalí
war
Mejor
enredarse
en
las
redes
Besser,
sich
in
den
Netzen
Del
exterior
Des
Äußeren
zu
verfangen
Porque
es
peligroso
asomarse
Denn
es
ist
gefährlich,
hineinzuschauen
Y
no
es
por
joder
Und
nicht,
um
zu
nerven
Pero
hay
quien
me
dice
que
con
este
tipo
Aber
es
gibt
Leute,
die
mir
sagen,
dass
ich
in
dieser
Verfassung
Aún
puedo
pensar
en
quitarle
algún
hipo
Noch
daran
denken
kann,
einer
Frau
A
alguna
mujer.
Den
Kopf
zu
verdrehen.
Pero
por
dentro,
ay,
por
dentro...
Aber
innerlich,
ach,
innerlich...
Por
dentro
me
tengo
que
hacer
una
lipo
Innerlich
muss
ich
mir
eine
Lipo
machen
lassen
Del
ser
y
el
no
ser...
Vom
Sein
und
Nichtsein...
Y
en
cuanto
a
la
edad,
Und
was
das
Alter
betrifft,
Me
dicen
que
el
tiempo
me
ha
dado
un
carisma
Sagen
sie
mir,
die
Zeit
habe
mir
ein
Charisma
verliehen
Más
sofisticado...
y
acepto
el
sofisma
Ein
raffinierteres...
und
ich
akzeptiere
den
Trugschluss
Porque
es
la
verdad.
Denn
es
ist
die
Wahrheit.
Pero
por
dentro,
ay,
por
dentro...
Aber
innerlich,
ach,
innerlich...
Por
dentro
me
parte
el
hachazo
de
un
cisma
Innerlich
spaltet
mich
der
Axthieb
eines
Schismas
En
cuarto
y
mitad...
Vollkommen
entzwei...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.