Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imán de Mujer (En Directo)
Frauenmagnet (Live)
Hoy
tengo
un
día
de
ésos
en
que
mandaría
Heute
habe
ich
einen
dieser
Tage,
an
denen
ich
schicken
würde
Todo
a
hacer
puñetas
Alles
zum
Teufel
Incluso
firmaría
con
placer
el
acta
Ich
würde
sogar
mit
Vergnügen
die
Akte
De
mi
rendición...
Meiner
Kapitulation
unterschreiben...
Diría
"adiós
a
todo
eso"
como
Graves
Ich
würde
"Lebewohl
zu
all
dem"
sagen
wie
Graves
O
incluso
en
plan
asceta
Oder
sogar
ganz
asketisch
Me
subiría
a
una
columna
en
el
desierto
Ich
würde
auf
eine
Säule
in
der
Wüste
steigen
Como
un
San
Simón.
Wie
ein
heiliger
Simon.
O,
como
Onetti,
acaso
intentaría
no
dejar
Oder,
wie
Onetti,
würde
ich
vielleicht
versuchen,
nie
Jamás
el
lecho
Das
Bett
zu
verlassen
O
pillaría
el
primer
vuelo
al
Himalaya
Oder
ich
würde
den
ersten
Flug
zum
Himalaya
nehmen
Para
hacerme
Zen...
Um
Zen
zu
werden...
Pero,
maldita
sea,
cómo
dar
el
salto
Aber,
verdammt,
wie
macht
man
den
Sprung
De
lo
dicho
al
hecho
Vom
Gesagten
zur
Tat
Contigo,
ahí,
desnuda,
repitiéndome:
"amor
mío
Mit
dir,
da,
nackt,
die
mir
wiederholt:
"Meine
Liebe,
Ven,
ven,
ven..."
Komm,
komm,
komm..."
Sólo
por
ti
sigo
aquí
Nur
deinetwegen
bin
ich
noch
hier
Imán
de
mujer,
imán
de
mujer...
Frauenmagnet,
Frauenmagnet...
Me
voy
a
perder
Ich
werde
mich
verlieren
Pero
sin
salir
de
ti.
Aber
ohne
dich
zu
verlassen.
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería
Dass
die
Welt
Mist
war
und
sein
wird
Ya
lo
dijo
Enrique
Santos
Das
sagte
schon
Enrique
Santos
Y
hoy
tengo
un
día
de
esos
en
que
sufro
Und
heute
habe
ich
einen
dieser
Tage,
an
denen
ich
leide
Toda
esa
poesía
cruel
All
diese
grausame
Poesie
Aunque
que
temo
que
yo
mismo
soy
quien
Obwohl
ich
fürchte,
dass
ich
selbst
derjenige
bin
Me
produzco
más
espanto
Der
mich
am
meisten
erschreckt
Al
verme
comprendiendo
las
razones
de
Caín
Wenn
ich
mich
dabei
ertappe,
die
Gründe
Kains
zu
verstehen
Matando
a
Abel.
Abel
zu
töten.
Me
fugaría
a
Transilvania
para
convertirme
Ich
würde
nach
Transsilvanien
fliehen,
um
mich
zu
verwandeln
En
un
vampiro
In
einen
Vampir
Para
no
ver
tras
el
espejo
al
bicho
infame
Um
nicht
hinter
dem
Spiegel
das
abscheuliche
Wesen
zu
sehen
Que
dice
ser
yo...
Das
behauptet,
ich
zu
sein...
Pero
me
abrazas
y
aún
sabiendo
que
tus
brazos
Aber
du
umarmst
mich,
und
obwohl
ich
weiß,
dass
deine
Arme
Son
un
mal
retiro
Ein
schlechter
Zufluchtsort
sind
Me
tiro
a
tus
infiernos
donde
habita
Stürze
ich
mich
in
deine
Höllen,
wo
wohnt
El
diablo
que
te
re-creó...
Der
Teufel,
der
dich
neu
erschuf...
Sólo
por
ti
sigo
aquí
Nur
deinetwegen
bin
ich
noch
hier
Imán
de
mujer,
imán
de
mujer...
Frauenmagnet,
Frauenmagnet...
Me
voy
a
perder
Ich
werde
mich
verlieren
Pero
sin
salir
de
ti.
Aber
ohne
dich
zu
verlassen.
Sólo
por
ti
sigo
aquí
Nur
deinetwegen
bin
ich
noch
hier
Imán
de
mujer,
imán
de
mujer...
Frauenmagnet,
Frauenmagnet...
Me
voy
a
perder
Ich
werde
mich
verlieren
Pero
sin
salir
de
ti.
Aber
ohne
dich
zu
verlassen.
Sólo
por
ti
sigo
aquí
Nur
deinetwegen
bin
ich
noch
hier
Imán
de
mujer,
imán
de
mujer...
Frauenmagnet,
Frauenmagnet...
Me
voy
a
perder
Ich
werde
mich
verlieren
Pero
sin
salir
de
ti.
Aber
ohne
dich
zu
verlassen.
Sólo
por
ti
sigo
aquí
Nur
deinetwegen
bin
ich
noch
hier
Imán
de
mujer,
imán
de
mujer...
Frauenmagnet,
Frauenmagnet...
Me
voy
a
perder
Ich
werde
mich
verlieren
Pero
sin
salir
de
ti.
Aber
ohne
dich
zu
verlassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): luis eduardo aute
Attention! Feel free to leave feedback.