Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour avec toi (Remasterizado)
Liebe machen mit dir (Remastered)
Fue
una
primavera
Es
war
ein
Frühling,
arrancaban
los
60
die
60er
begannen
gerade,
con
la
vida
en
bandolera.
mit
dem
Leben
unbekümmert.
Yo
tenía
17
y
me
decía
Ich
war
17
und
sagte
mir,
ya
eres
muy
mayor
du
bist
schon
sehr
alt,
debes
intentar
vivir
un
gran
amor.
du
musst
versuchen,
eine
große
Liebe
zu
erleben.
Y
apareciste
por
un
Und
du
erschienst
an
einem
kiosco
de
Saint
Germain,
Kiosk
in
Saint
Germain,
pedimos
al
unísono
"salut
les
copains"
wir
bestellten
gleichzeitig
"Salut
les
copains",
y
entre
canciones
de
Francoise
Hardi
und
zwischen
Liedern
von
Françoise
Hardy
logré
invitarte
a
un
té
du
Paradis.
gelang
es
mir,
dich
auf
einen
Tee
im
Paradis
einzuladen.
Y
te
hablé
de
la
poesía,
Und
ich
sprach
mit
dir
über
Poesie,
de
la
carne
y
el
placer
über
das
Fleisch
und
die
Lust,
y
tú
de
la
alevosía
und
du
über
die
Tücke,
que
se
oculta
en
la
mujer.
die
sich
in
der
Frau
verbirgt.
Y
me
enseñaste
a
vivir,
Und
du
hast
mich
gelehrt
zu
leben,
y
me
enseñaste
a
decir
und
du
hast
mich
gelehrt
zu
sagen,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
faire
l'amour,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
faire
l'amour,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
avec
toi.
faire
l'amour
avec
toi.
No
has
cambiado
nada,
tal
vez
Du
hast
dich
nicht
verändert,
vielleicht
una
sombra
de
melancolía
en
la
mirada
ein
Schatten
von
Melancholie
in
deinem
Blick,
aunque
sigues
conservando
ese
aire
obwohl
du
immer
noch
diese
Ausstrahlung
de
muñeca
virginal
einer
jungfräulichen
Puppe
bewahrst,
como
una
madonna
rusa
de
Chagall
wie
eine
russische
Madonna
von
Chagall,
y
más
que
loco
me
volviste
und
mehr
als
verrückt
hast
du
mich
gemacht,
el
mundo
al
revés,
die
Welt
auf
den
Kopf
gestellt,
cuando
me
sentenciaste
als
du
mir
sagtest,
"je
serai
ta
maitresse"
"je
serai
ta
maitresse",
aquella
noche
en
el
hotel?
in
jener
Nacht
im
Hotel,
después
de
ver
"La
peau
douce"
nachdem
wir
"La
peau
douce"
de
Truffout.
von
Truffaut
gesehen
hatten.
Y
ahora
que
no
voy
al
cine
Und
jetzt,
wo
ich
nicht
mehr
ins
Kino
gehe
ni
es
tan
dulce
nuestra
piel
und
unsere
Haut
nicht
mehr
so
zart
ist,
déjame
que
lo
adivine
lass
mich
raten,
tienes
un
amante
infiel.
du
hast
einen
untreuen
Liebhaber.
Y
me
enseñaste
a
vivir,
Und
du
hast
mich
gelehrt
zu
leben,
y
me
enseñaste
a
decir
und
du
hast
mich
gelehrt
zu
sagen,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
faire
l'amour,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
faire
l'amour,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
avec
toi.
faire
l'amour
avec
toi.
Y
sin
darnos
cuenta,
Und
ohne
dass
wir
es
merkten,
como
mercenarios
wie
Söldner,
han
entrado
hasta
con
los
90
sind
wir
in
den
90ern
angekommen,
y
ahora
que
por
fin
ya
soy
und
jetzt,
wo
ich
endlich
algunas
cicatrices
más
mayor
einige
Narben
älter
bin
y
tú
una
mujer
und
du
eine
Frau,
pasando
un
mal
de
amor.
die
Liebeskummer
durchmacht.
Volvemos
a
encontrarnos,
Wir
treffen
uns
wieder,
pero
en
esta
ocasión
aber
dieses
Mal
yo
te
hablo
del
pasado
spreche
ich
mit
dir
über
die
Vergangenheit
y
tú
de
tu
decepción.
und
du
über
deine
Enttäuschung,
después
de
recibir
nachdem
du
"les
quatre
cent
coups",
"Les
quatre
cent
coups"
erhalten
hast,
qué
lejos
ha
quedado
"l'amour
fou".
wie
weit
entfernt
ist
"l'amour
fou".
Como
toda
la
poesía
Wie
all
die
Poesie
de
la
carne
y
el
placer
vom
Fleisch
und
der
Lust,
que
fue
sólo
flor
de
un
día
die
nur
eine
Eintagsfliege
war,
que
jamás
ha
de
volver.
die
niemals
wiederkehren
wird.
Y
me
enseñaste
a
vivir
Und
du
hast
mich
gelehrt
zu
leben,
y
me
enseñaste
a
decir
und
du
hast
mich
gelehrt
zu
sagen,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
faire
l'amour,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
faire
l'amour,
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
avec
toi.
faire
l'amour
avec
toi.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.