Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - L'amour avec toi (Remasterizado)
L'amour avec toi (Remasterizado)
Любовь с тобой (Ремастеринг)
Fue
una
primavera
Это
была
весна,
arrancaban
los
60
начинались
60-е,
con
la
vida
en
bandolera.
с
жизнью
наперевес.
Yo
tenía
17
y
me
decía
Мне
было
17,
и
я
говорил
себе:
ya
eres
muy
mayor
ты
уже
совсем
взрослый,
debes
intentar
vivir
un
gran
amor.
пора
испытать
настоящую
любовь.
Y
apareciste
por
un
И
ты
появилась
у
kiosco
de
Saint
Germain,
киоска
на
Сен-Жермен,
pedimos
al
unísono
"salut
les
copains"
мы
вместе
попросили
"salut
les
copains"
y
entre
canciones
de
Francoise
Hardi
и
под
песни
Франсуазы
Арди
logré
invitarte
a
un
té
du
Paradis.
мне
удалось
пригласить
тебя
на
чай
в
"Парадиз".
Y
te
hablé
de
la
poesía,
И
я
говорил
тебе
о
поэзии,
de
la
carne
y
el
placer
о
плоти
и
наслаждении,
y
tú
de
la
alevosía
а
ты
– о
коварстве,
que
se
oculta
en
la
mujer.
что
скрывается
в
женщине.
Y
me
enseñaste
a
vivir,
И
ты
научила
меня
жить,
y
me
enseñaste
a
decir
и
ты
научила
меня
говорить
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
заниматься
любовью
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
заниматься
любовью
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
avec
toi.
заниматься
любовью
с
тобой.
No
has
cambiado
nada,
tal
vez
Ты
совсем
не
изменилась,
разве
что
una
sombra
de
melancolía
en
la
mirada
тень
меланхолии
в
твоих
глазах,
aunque
sigues
conservando
ese
aire
хотя
ты
по-прежнему
сохраняешь
этот
вид
de
muñeca
virginal
невинной
куклы,
como
una
madonna
rusa
de
Chagall
как
русская
мадонна
Шагала.
y
más
que
loco
me
volviste
И
ты
свела
меня
с
ума,
el
mundo
al
revés,
перевернула
мир,
cuando
me
sentenciaste
когда
ты
объявила
мне:
"je
serai
ta
maitresse"
"je
serai
ta
maitresse"
aquella
noche
en
el
hotel?
в
ту
ночь
в
отеле?
después
de
ver
"La
peau
douce"
после
просмотра
"Нежной
кожи"
Y
ahora
que
no
voy
al
cine
И
теперь,
когда
я
не
хожу
в
кино
ni
es
tan
dulce
nuestra
piel
и
наша
кожа
уже
не
так
нежна,
déjame
que
lo
adivine
позволь
мне
догадаться,
tienes
un
amante
infiel.
у
тебя
есть
неверный
любовник.
Y
me
enseñaste
a
vivir,
И
ты
научила
меня
жить,
y
me
enseñaste
a
decir
и
ты
научила
меня
говорить
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
заниматься
любовью
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
заниматься
любовью
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
avec
toi.
заниматься
любовью
с
тобой.
Y
sin
darnos
cuenta,
И
незаметно,
como
mercenarios
как
наемники,
han
entrado
hasta
con
los
90
ворвались
даже
90-е,
y
ahora
que
por
fin
ya
soy
и
теперь,
когда
я
наконец
algunas
cicatrices
más
mayor
на
несколько
шрамов
старше,
y
tú
una
mujer
а
ты
– женщина,
pasando
un
mal
de
amor.
переживающая
несчастную
любовь.
Volvemos
a
encontrarnos,
Мы
снова
встречаемся,
pero
en
esta
ocasión
но
на
этот
раз
yo
te
hablo
del
pasado
я
говорю
о
прошлом,
y
tú
de
tu
decepción.
а
ты
– о
своем
разочаровании.
después
de
recibir
после
получения
"les
quatre
cent
coups",
"les
quatre
cent
coups",
qué
lejos
ha
quedado
"l'amour
fou".
как
далеко
осталась
"l'amour
fou".
Como
toda
la
poesía
Как
вся
поэзия
de
la
carne
y
el
placer
плоти
и
наслаждения,
que
fue
sólo
flor
de
un
día
которая
была
лишь
цветком
одного
дня,
que
jamás
ha
de
volver.
который
никогда
не
вернется.
Y
me
enseñaste
a
vivir
И
ты
научила
меня
жить
y
me
enseñaste
a
decir
и
ты
научила
меня
говорить
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
заниматься
любовью
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
заниматься
любовью
j'aime,
j'aime,
j'aime
j'aime,
j'aime,
j'aime
faire
l'amour
avec
toi.
заниматься
любовью
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.