Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - La Decadencia (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Decadencia (Remasterizado)
Упадок (ремастеринг)
El
bárbaro
vino
del
Oro
Варвар
пришел
из
страны
Злата,
con
técnicas
y
fantasías
С
технологиями
и
фантазиями
de
la
iluminada
razón...
Озарённого
разума...
Vendía,
por
ricos
tesoros
Он
продавал
за
богатые
сокровища
futuros
de
mercadería,
Фьючерсы
товаров,
cegando
la
filosofía
Ослепляя
философию
de
hacer
de
la
vida,
pasión.
Превращения
жизни
в
страсть.
Procesada
en
memoria
Переработанная
в
памяти
la
trascendencia,
Трансцендентность,
desde
el
fin
de
la
Historia
С
конца
Истории
nace
otra
ciencia:
Рождается
новая
наука:
Atrás
han
quedado
las
rosas
Позади
остались
розы
de
arcadias
que
fueron
espinas
Аркадий,
что
стали
шипами,
clavadas
en
el
corazón
Вонзёнными
в
сердце
"Ya
no
es
el
por
qué
de
las
cosas
"Уже
не
"почему"
вещей
la
luz
de
la
llama
divina"
Свет
божественного
пламени"
proclama
la
luz
asesina
Провозглашает
убийственный
свет
de
su
propia
contradicción.
Своего
собственного
противоречия.
El
cuerpo
ya
no
busca
el
alma
Тело
больше
не
ищет
душу,
que
es
una
erupción
de
la
mente
Что
есть
извержение
разума
en
la
tumba
de
la
Reflexión...
В
могиле
Размышления...
Por
fin
ha
llegado
la
calma,
Наконец-то
наступило
спокойствие,
y
Oriente
ya
esta
en
Occidente;
И
Восток
уже
на
Западе;
comprémosle
a
Dios
la
patente
Давай
купим
у
Бога
патент
y
la
marca
de
su
Creación.
И
торговую
марку
его
Творения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.