Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - La Guerra Que Vendrá
La Guerra Que Vendrá
Грядущая война
En
vista
de
la
peste
de
mercado
que
amenaza
con
ponernos
Ожидая
эпидемии
рынка,
которая
обещает
поставить
нас
A
golpes
de
estadística
y
de
chips
en
el
umbral
de
lo
moderno,
На
колени
с
помощью
статистики
и
чипов
в
преддверии
современности,
Habrá
que
inmunizarse
componiendo
algunos
cantos
de
sirena
Придется
защититься,
сочиняя
некоторые
песнопения
сирен,
Tan
lejos
del
panfleto
como
de
los
llantos
de
la
Magdalena.
Столь
же
далекие
от
брошюры,
как
и
от
слез
Магдалины.
La
guerra
que
vendrá
Грядущая
война
La
más
hortera
de
todas
las
guerras
Самой
безвкусной
из
всех
войн,
Que
ha
habido
y
habrá.
Что
были
и
будут.
Se
dice
que
en
Las
Vegas
juega
el
hombre
nuevo
a
la
ruleta
rusa
Говорят,
что
в
Лас-Вегасе
играет
новый
человек
в
русскую
рулетку,
Y
que
la
glasnost
marca
el
paso
cuando
Springsteen
canta
"born
in
USA"
А
гласность
задает
ритм,
когда
Спрингстин
поет
"Рожденный
в
США",
Habrá
que
proponerse
un
ceguerón
para
no
ver
la
paradoja
Придется
предложить
ослепление,
чтобы
не
видеть
парадокса
De
coca-cola
presidiendo
la
tribuna
de
la
plaza
roja.
Кока-Колы,
председательствующей
на
трибуне
Красной
площади.
Parece
que
se
acerca
el
casamiento
de
Lenin
y
la
hamburguesa
Похоже,
приближается
бракосочетание
Ленина
и
гамбургера,
Y
van
a
celebrarlo
construyendo
un
gran
Marxdonalds
en
Odessa,
И
они
собираются
отпраздновать
это,
построив
большой
Марксдональдс
в
Одессе,
Habrá
que
defenderse
contra
el
catsup
de
caviar
a
la
kentucky,
Придется
защищаться
от
кетчупа
с
икрой
по-кентуккийски,
Dionisos
se
prepara
a
vomitar
vinagre
al
ritmo
de
un
sirtaki.
Дионис
готовится
извергать
уксус
в
ритме
сиртаки.
¡Eureka!,
para
que
tantos
misiles
defendiendo
el
viejo
Kremlin
Эврика!
Зачем
столько
ракет
защищают
старый
Кремль,
Si
da
más
intereses
inundar
los
cines
con
etés
y
gremlins,
Если
более
выгодно
наводнить
кинотеатры
инопланетянами
и
элями?
Habrá
que
pertrecharse
con
jeringas
infectadas
de
cronopios,
Придется
вооружиться
инфицированными
шприцами
хронопий,
'The
russian
way
of
life"
denuncia
que
la
clase
obrera
es
como
el
opio.
"Русский
образ
жизни"
осуждает,
что
рабочий
класс
- это
как
опиум.
Pretenden
convertir
aquel
milagro
que
una
vez
fue
el
ser
humano
Они
намерены
превратить
это
чудо,
которым
некогда
был
человек,
En
simple
productor,
consumidor,
contribuyente,
ciudadano,
В
простого
производителя,
потребителя,
налогоплательщика,
гражданина,
Habrá
que
hacer
acopio
de
fusiles
que
disparen
girasoles,
Придется
запастись
винтовками,
стреляющими
подсолнухами,
Van
Gogh,
desde
su
nube,
esta
dispuesto
a
descargar
bombas
de
soles.
Ван
Гог,
со
своего
облака,
готов
сбрасывать
бомбы
из
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.