Luis Eduardo Aute - No Digas Nunca Jamás - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - No Digas Nunca Jamás




No Digas Nunca Jamás
Никогда не говори "никогда"
Después de tantos nunca más,
После стольких "никогда",
De no volver la vista atrás,
После того, как не оглядывался назад,
De pronto estás ahí...
Вдруг ты здесь...
Y aquello que no pudo ser
И то, что не могло случиться,
Ahora vuelve a renacer,
Теперь снова возрождается,
Y ha sido porque sí...
И это просто так...
Cuando por fin logré olvidar,
Когда я наконец смог забыть,
Quién iba nunca a imaginar,
Кто бы мог подумать,
Que al cabo de los años volverías a decirme
Что спустя годы ты снова скажешь мне:
Nada existe, nada existe sin ti.
"Ничего не существует, ничего не существует без тебя".
Pero ahora nunca me oirás
Но теперь ты никогда не услышишь,
Decirte nunca jamás...
Чтобы я сказал тебе "никогда"...
No, no, no nunca jamás
Нет, нет, нет, никогда,
No digas nunca jamás,
Не говори "никогда",
Jamás, jamás...
Никогда, никогда...
Volvió después de mucho errar
Вернулся после долгих скитаний
El marinero de la mar,
Моряк из моря,
Del monte, el cazador...
С горы - охотник...
Aquel que se empeñó en huir,
Тот, кто стремился убежать,
Porque era cosa de vivir
Потому что нужно было жить
La vida alrededor...
Жизнью вокруг...
Y el mundo aquel por descubrir,
И тот мир, который нужно было открыть,
¡feliz revés del devenir!,
Счастливый поворот судьбы!
En una vuelta de esas me devuelve tu presencia
В одном из таких поворотов мне возвращает тебя,
Y redescubro, redescubro el amor...
И я вновь открываю, вновь открываю любовь...
El terco sino del azar,
Упрямый рок случая,
Que no ha cesado de jugar,
Который не переставал играть,
Al gato y al ratón...
В кошки-мышки...
Nos ha empujado el gran error,
Нас толкнула большая ошибка
De no tener ningún temor
Не бояться
A la imaginación...
Воображения...
Y así el destino, siempre cruel,
И вот судьба, всегда жестокая,
En este caso ha sido infiel
В этом случае изменила
A todos sus principios y, en un gesto de locura,
Всем своим принципам и, в порыве безумия,
Nos invita... a perder la razón.
Приглашает нас... потерять рассудок.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! Feel free to leave feedback.