Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - Siento Que Te Estoy Perdiendo (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siento Que Te Estoy Perdiendo (Remasterizado)
Чувствую, что теряю тебя (ремастеринг)
Desde
hace
algun
tiempo
te
siento
distinta,
Уже
некоторое
время
я
чувствую,
что
ты
другая,
No
sé
que
sera
pero
no
eres
la
misma;
Не
знаю,
что
происходит,
но
ты
уже
не
та;
Observo
en
tus
ojos
miradas
que
esquivan
la
mia
Я
вижу
в
твоих
глазах
взгляд,
который
избегает
моего
Cansado
de
tanto
buscar
tus
pupilas,
Усталый
от
бесконечных
попыток
встретить
твой
взгляд,
Pidiendo
respuestas
acada
por
qué
Ища
ответы
на
каждое
"почему"
Pero
adivino
en
ti
algo
que
empieza
a
huir
Но
я
чувствую
в
тебе
что-то,
что
начинает
уходить
Y
no
quiero
entender
cuando
un
presentimiento
no
crea
razón
И
я
не
хочу
понимать,
когда
предчувствие
не
имеет
под
собой
оснований
Sólo
infunde
terror
А
только
внушает
ужас
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Чувствую,
что
теряю
тебя,
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Чувствую,
что
теряю
тебя,
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Чувствую,
что
теряю
тебя,
Perdiéndote...
Теряю
тебя...
Y
con
monosilabos
adormecidos
И
односложными,
сонными
фразами
Pretendes
decir
que
dialogas
conmigo,
Ты
пытаешься
сказать,
что
разговариваешь
со
мной,
Tus
gestos
son
mas
elocuentes
Твои
жесты
говорят
красноречивее
Al
menos
son
signos
По
крайней
мере,
это
знаки
De
tu
indiferencia
por
todo
lo
mio,
Твоего
равнодушия
ко
всему
моему,
Y
mas
si
mi
afan
es
hacerte
feliz.
А
особенно
к
моему
желанию
сделать
тебя
счастливой.
¿Qué
fue
lo
que
pasó?
Что
произошло?
¿Donde
estuvo
el
error
Где
была
та
ошибка,
Que
no
pude
entender?
Которой
я
не
смог
понять?
Aunque
sé
que
no
es
facil
decir
la
verdad:
Хотя
я
знаю,
что
нелегко
сказать
правду:
No
la
digas
jamas.
Никогда
не
говори
ее.
Mis
labios
no
encuentran
tu
beso
oportuno,
Мои
губы
не
находят
твоего
поцелуя,
Ni
encuentra
mi
cuerpo
en
tu
cuerpo
refugio;
И
мое
тело
не
находит
в
твоем
теле
убежища;
Tan
solo
pasivo
abandono
distante
desnudo
Только
равнодушное,
далекое
обнажение
Que
entregas
como
algo
que
no
fuera
tuyo,
То,
что
ты
отдаешь,
как
будто
это
не
твое,
Dejandote
hacer
en
aucente
actitud.
Позволяя
совершать
с
тобой
действия,
находясь
в
сознании.
Que
mortal
desazón
es
hacerte
el
amor
cuando
ya
no
eres
tu
Какую
смертельную
тоску
внушает
мне
занятие
любовью,
когда
ты
уже
не
ты
No
quisiera
saber
cuando
sueles
llorar,
en
que
brazos
estas...
Я
не
хочу
знать,
когда
ты
плачешь,
в
чьих
объятиях
ты
находишься...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Claudio
Attention! Feel free to leave feedback.