Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - Siglo XXI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siglo XXI
Двадцать первый век
Siglo
veinte
cambalache
Двадцатый
век
– сплошная
неразбериха,
Problemático
y
febril
Проблематичный
и
лихорадочный,
Anunció
Santos
Discepolo
Предрек
Сантос
Дисеполо,
Poeta
del
dos
mil
Поэт
двухтысячных.
Y
profeta
en
aquel
tango
И
пророк
в
том
танго,
Que
cantó
a
la
corrupción
Что
пел
о
коррупции,
Que
gobiernan
las
cloacas
de
la
humana
condición
Которая
правит
в
клоаках
человеческой
природы.
Siglo
veintiuno
triunfo
al
fin
de
la
internacional
Двадцать
первый
век
– торжество,
наконец,
интернационала,
No
será
aquel
cambalache
Не
будет
той
неразберихи,
Donde
todo
daba
igual
Где
всё
было
безразлично.
Para
entonces
no
serán
lo
mismo
Тогда
не
будут
одинаковы
Un
sabio
que
un
traidor
Мудрец
и
предатель,
El
mas
judas
será
el
que
se
suba
Самым
большим
Иудой
станет
тот,
кто
взберётся
Al
podio
del
honor
На
пьедестал
почёта.
La
mentira
será
ley
Ложь
станет
законом,
Y
la
tirada
institución
А
брошенный
– институтом,
El
cohecho
por
derecho
Взятка
– правом,
Y
por
la
santa
comisión
И
святой
комиссией.
El
chorizo
irá
embutido
Вор
будет
втиснут
En
su
mercedes
oficial
В
своё
официальное
"мерседес",
Y
el
trilero
montrará
su
atril
А
мошенник
покажет
свой
пюпитр
En
latri
lateral
В
боковом
алтаре.
El
camello
del
futuro
Торговец
будущего
No
será
aquel
criminal
Не
будет
тем
преступником,
Que
vendía
matarratas
cuando
aun
era
ilegal
Что
продавал
крысиный
яд,
когда
это
ещё
было
незаконно.
Para
entonces
será
el
presidente
de
Coca-Control
Тогда
он
будет
президентом
"Кока-Контроль"
En
su
rama
de
entretainament
В
разделе
развлечений:
Sexo
droga
y
rock
and
roll
Секс,
наркотики
и
рок-н-ролл.
Trepa
trepa
por
tu
cheva
Карабкайся,
карабкайся
по
своей
голове,
El
trepa
llegará
a
servir
Карьерист
дослужится,
Y
la
sanguijuela
chupa,
que
le
chupara
hasta
el
ring
А
пиявка
сосёт,
высосет
до
нитки,
El
gusano
con
los
restos
se
pondrá
como
un
sebón
Червь
с
остатками
разжиреет,
как
боров,
Y
bien
gordo
será
deglutido
por
el
tiburón
И
жирным
его
проглотит
акула.
Y
llego
el
fin
de
la
Historia
И
наступит
конец
истории,
Y
Al
Capone
va
a
ser
rey
И
Аль
Капоне
станет
королём
De
quien
la
sufrió
en
sus
carnes
Тех,
кто
страдал
от
него,
Y
aun
arrastra
como
un
buey
И
до
сих
пор
тянет
лямку,
как
вол.
Dios
murió
predijo
Nietsche
Бог
умер,
предрек
Ницше,
Pero
aqui
esta
el
Totus
Dey
Но
вот
он,
Тот,
Кто
Есть
(Totus
Tuus
- девиз
Иоанна
Павла
II),
Que
venció
al
demonio
rojo,
que
aprendió
a
decir
okey
Победивший
красного
дьявола,
научившегося
говорить
"ок",
Y
al
infiel
con
una
cruz
llamada
И
неверного
крестом
по
имени
Made
in
U.S.A
Сделано
в
США.
Me
diréis
y
con
razón
Вы
скажете
мне,
и
будете
правы,
Que
yo
también
soy
un
ladron
Что
я
тоже
вор,
Que
la
musica
y
la
letra
Что
музыка
и
слова
De
este
fraude
de
canción
Этого
обмана-песни
Son
un
plagio
de
Bob
Dylan
Сплагиачены
у
Боба
Дилана
Y
del
gran
Discepolín
И
великого
Дисеполина.
Es
verdad
pero
cojones,
quien
desprecia
ese
botín
Это
правда,
но,
чёрт
возьми,
кто
ж
откажется
от
такой
добычи,
Que
a
Dios
le
plagió
Merlín
Когда
у
Бога
сплагиатил
Мерлин,
Y
al
diablo
Marylin
А
у
дьявола
– Мэрилин,
Y
a
Picasso
el
arlequín
А
у
Пикассо
– Арлекин,
Y
a
Espartaco
Bakunín
А
у
Спартака
– Бакунин,
Y
a
la
Acrópolis
Pekín
А
у
Акрополя
– Пекин,
Y
el
principio
es
siempre
el
fin
И
начало
– это
всегда
конец.
Lara
la
la
la
la
la
lara
lara
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля
ля-ля-ля-ля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.