Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Tu Latido (En Directo)
Ohne deinen Herzschlag (Live)
Hay
algunos
que
dicen
Es
gibt
welche,
die
sagen
Que
todos
los
caminos
conducen
a
Roma
Dass
alle
Wege
nach
Rom
führen
Y
es
verdad
porque
el
mío
Und
es
ist
wahr,
denn
meiner
Me
lleva
cada
noche
al
hueco
que
te
nombra
Führt
mich
jede
Nacht
zu
der
Leere,
die
dich
nennt
Y
le
hablo
y
le
suelto
Und
ich
spreche
mit
ihr
und
lasse
los
Una
sonrisa,
una
blasfemia
y
dos
derrotas;
Ein
Lächeln,
eine
Blasphemie
und
zwei
Niederlagen;
Luego
apago
tus
ojos
Dann
lösche
ich
deine
Augen
aus
Y
duermo
con
tu
nombre
besando
mi
boca.
Und
schlafe
ein,
während
dein
Name
meinen
Mund
küsst.
Ay,
amor
mío,
Ach,
meine
Liebste,
Qué
terriblemente
absurdo
Wie
schrecklich
absurd
Es
estar
vivo
Es
ist,
am
Leben
zu
sein
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
Ohne
die
Seele
deines
Körpers,
Sin
tu
latido.
Ohne
deinen
Herzschlag.
Que
el
final
de
esta
historia,
Dass
das
Ende
dieser
Geschichte,
Enésima
autobiografía
de
un
fracaso,
X-te
Autobiographie
eines
Scheiterns,
No
te
sirva
de
ejemplo,
Dir
nicht
als
Beispiel
diene,
Hay
quien
afirma
que
el
amor
es
un
milagro
Es
gibt
welche,
die
behaupten,
die
Liebe
sei
ein
Wunder
Que
no
hay
mal
que
no
cure
Dass
es
kein
Übel
gibt,
das
sie
nicht
heilt
Pero
tampoco
bien
que
le
dure
cien
años;
Aber
auch
kein
Gut,
das
hundert
Jahre
währt;
Eso
casi
lo
salva,
Das
rettet
es
fast,
Lo
malo
son
las
noches
que
mojan
mi
mano.
Das
Schlimme
sind
die
Nächte,
die
meine
Hand
benetzen.
Ay,
amor
mío,
Ach,
meine
Liebste,
Qué
terriblemente
absurdo
Wie
schrecklich
absurd
Es
estar
vivo
Es
ist,
am
Leben
zu
sein
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
Ohne
die
Seele
deines
Körpers,
Sin
tu
latido.
Ohne
deinen
Herzschlag.
Aunque
todo
ya
es
nada,
Obwohl
alles
schon
nichts
ist,
No
sé
por
qué
te
escondes
Weiß
ich
nicht,
warum
du
dich
versteckst
Y
huyes
de
mi
encuentro.
Und
meiner
Begegnung
entfliehst.
Por
saber
de
tu
vida
Dadurch,
dass
ich
von
deinem
Leben
wissen
will
No
creo
que
vulnere
ningún
mandamiento;
Glaube
ich
nicht,
dass
ich
irgendein
Gebot
verletze;
Tan
terrible
es
el
odio
So
schrecklich
ist
der
Hass
Que
ni
te
atreves
a
mostrarme
tu
desprecio,
Dass
du
dich
nicht
einmal
traust,
mir
deine
Verachtung
zu
zeigen,
Pero
no
me
hagas
caso,
Aber
beachte
mich
nicht,
Lo
que
me
pasa
es
que
este
mundo
no
lo
entiendo.
Was
mir
passiert,
ist,
dass
ich
diese
Welt
nicht
verstehe.
Ay,
amor
mío,
Ach,
meine
Liebste,
Qué
terriblemente
absurdo
Wie
schrecklich
absurd
Es
estar
vivo
Es
ist,
am
Leben
zu
sein
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
Ohne
die
Seele
deines
Körpers,
Sin
tu
latido.
Ohne
deinen
Herzschlag.
Ay,
amor
mío,
Ach,
meine
Liebste,
Qué
terriblemente
absurdo
Wie
schrecklich
absurd
Es
estar
vivo
Es
ist,
am
Leben
zu
sein
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
Ohne
die
Seele
deines
Körpers,
Sin
tu
latido.
Ohne
deinen
Herzschlag.
Ay,
amor
mío,
Ach,
meine
Liebste,
Qué
terriblemente
absurdo
Wie
schrecklich
absurd
Es
estar
vivo
Es
ist,
am
Leben
zu
sein
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
Ohne
die
Seele
deines
Körpers,
Sin
tu
latido.
Ohne
deinen
Herzschlag.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.