Luis Eduardo Aute - Sin Tu Latido (En Directo) - translation of the lyrics into German




Sin Tu Latido (En Directo)
Ohne deinen Herzschlag (Live)
Hay algunos que dicen
Es gibt welche, die sagen
Que todos los caminos conducen a Roma
Dass alle Wege nach Rom führen
Y es verdad porque el mío
Und es ist wahr, denn meiner
Me lleva cada noche al hueco que te nombra
Führt mich jede Nacht zu der Leere, die dich nennt
Y le hablo y le suelto
Und ich spreche mit ihr und lasse los
Una sonrisa, una blasfemia y dos derrotas;
Ein Lächeln, eine Blasphemie und zwei Niederlagen;
Luego apago tus ojos
Dann lösche ich deine Augen aus
Y duermo con tu nombre besando mi boca.
Und schlafe ein, während dein Name meinen Mund küsst.
Ay, amor mío,
Ach, meine Liebste,
Qué terriblemente absurdo
Wie schrecklich absurd
Es estar vivo
Es ist, am Leben zu sein
Sin el alma de tu cuerpo,
Ohne die Seele deines Körpers,
Sin tu latido.
Ohne deinen Herzschlag.
Que el final de esta historia,
Dass das Ende dieser Geschichte,
Enésima autobiografía de un fracaso,
X-te Autobiographie eines Scheiterns,
No te sirva de ejemplo,
Dir nicht als Beispiel diene,
Hay quien afirma que el amor es un milagro
Es gibt welche, die behaupten, die Liebe sei ein Wunder
Que no hay mal que no cure
Dass es kein Übel gibt, das sie nicht heilt
Pero tampoco bien que le dure cien años;
Aber auch kein Gut, das hundert Jahre währt;
Eso casi lo salva,
Das rettet es fast,
Lo malo son las noches que mojan mi mano.
Das Schlimme sind die Nächte, die meine Hand benetzen.
Ay, amor mío,
Ach, meine Liebste,
Qué terriblemente absurdo
Wie schrecklich absurd
Es estar vivo
Es ist, am Leben zu sein
Sin el alma de tu cuerpo,
Ohne die Seele deines Körpers,
Sin tu latido.
Ohne deinen Herzschlag.
Aunque todo ya es nada,
Obwohl alles schon nichts ist,
No por qué te escondes
Weiß ich nicht, warum du dich versteckst
Y huyes de mi encuentro.
Und meiner Begegnung entfliehst.
Por saber de tu vida
Dadurch, dass ich von deinem Leben wissen will
No creo que vulnere ningún mandamiento;
Glaube ich nicht, dass ich irgendein Gebot verletze;
Tan terrible es el odio
So schrecklich ist der Hass
Que ni te atreves a mostrarme tu desprecio,
Dass du dich nicht einmal traust, mir deine Verachtung zu zeigen,
Pero no me hagas caso,
Aber beachte mich nicht,
Lo que me pasa es que este mundo no lo entiendo.
Was mir passiert, ist, dass ich diese Welt nicht verstehe.
Ay, amor mío,
Ach, meine Liebste,
Qué terriblemente absurdo
Wie schrecklich absurd
Es estar vivo
Es ist, am Leben zu sein
Sin el alma de tu cuerpo,
Ohne die Seele deines Körpers,
Sin tu latido.
Ohne deinen Herzschlag.
Ay, amor mío,
Ach, meine Liebste,
Qué terriblemente absurdo
Wie schrecklich absurd
Es estar vivo
Es ist, am Leben zu sein
Sin el alma de tu cuerpo,
Ohne die Seele deines Körpers,
Sin tu latido.
Ohne deinen Herzschlag.
Ay, amor mío,
Ach, meine Liebste,
Qué terriblemente absurdo
Wie schrecklich absurd
Es estar vivo
Es ist, am Leben zu sein
Sin el alma de tu cuerpo,
Ohne die Seele deines Körpers,
Sin tu latido.
Ohne deinen Herzschlag.





Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo


Attention! Feel free to leave feedback.