Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - Sin Tu Latido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Tu Latido
Без Твоего Сердцебиения
Hay
algunos
que
dicen
Есть
такие,
кто
говорит,
Que
todos
los
caminos
conducen
a
Roma
Что
все
дороги
ведут
в
Рим,
Y
es
verdad
porque
el
mío
И
это
правда,
потому
что
моя
Me
lleva
cada
noche
al
hueco
que
te
nombra
Ведет
меня
каждую
ночь
к
пустоте,
где
произношу
твое
имя.
Y
le
hablo
y
le
suelto
И
я
говорю
с
ней,
и
отпускаю
Una
sonrisa,
una
blasfemia
y
dos
derrotas
Улыбку,
богохульство
и
два
поражения,
Luego
apago
tus
ojos
Потом
гашу
твои
глаза
Y
duermo
con
tu
nombre
besando
mi
boca
И
сплю
с
твоим
именем,
целующим
мои
губы.
¡Ay,
amor
mío!
Ах,
любовь
моя!
Qué
terriblemente
absurdo
es
estar
vivo
Как
ужасно
абсурдно
быть
живым
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
sin
tu
latido
Без
души
твоего
тела,
без
твоего
сердцебиения,
Sin
tu
latido
Без
твоего
сердцебиения.
Que
el
final
de
esta
historia
Пусть
конец
этой
истории,
Enésima
autobiografía
de
un
fracaso
Очередная
автобиография
провала,
No
te
sirve
de
ejemplo
Не
служит
тебе
примером.
Hay
quien
afirma
que
el
amor
es
un
milagro
Есть
те,
кто
утверждает,
что
любовь
– это
чудо,
Que
no
hay
mal
que
no
cure
Что
нет
такого
зла,
которое
она
не
исцелит,
Pero
tampoco
bien
que
le
dure
cien
años
Но
и
добра,
которое
длилось
бы
сто
лет.
Eso
casi
lo
salva
Это
почти
спасает,
Lo
malo
son
las
noches
que
mojan
mi
mano
Плохо
то,
что
ночи
смачивают
мою
руку
слезами.
¡Ay,
amor
mío!
Ах,
любовь
моя!
Qué
terriblemente
absurdo
es
estar
vivo
Как
ужасно
абсурдно
быть
живым
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
sin
tu
latido
Без
души
твоего
тела,
без
твоего
сердцебиения,
Sin
tu
latido
Без
твоего
сердцебиения.
Aunque
todo
ya
es
nada
Хотя
все
уже
ничто,
No
sé
por
qué
te
escondes
y
huyes
de
mi
encuentro
Я
не
знаю,
почему
ты
прячешься
и
избегаешь
встречи
со
мной.
Por
saber
de
tu
vida
Чтобы
узнать
о
твоей
жизни,
No
creo
que
vulnere
ningún
mandamiento
Не
думаю,
что
я
нарушу
какую-либо
заповедь.
Tan
terrible
es
el
odio
Так
ужасна
ненависть,
Que
ni
te
atreves
a
mostrarme
tu
desprecio
Что
ты
даже
не
осмеливаешься
показать
мне
свое
презрение.
Pero
no
me
hagas
caso
Но
не
обращай
на
меня
внимания,
Lo
que
me
pasa
es
que
este
mundo
no
lo
entiendo
Дело
в
том,
что
я
не
понимаю
этот
мир.
¡Ay,
amor
mío!
Ах,
любовь
моя!
Qué
terriblemente
absurdo
es
estar
vivo
Как
ужасно
абсурдно
быть
живым
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
sin
tu
latido
Без
души
твоего
тела,
без
твоего
сердцебиения,
Sin
tu
latido
Без
твоего
сердцебиения.
¡Ay,
amor
mío!
Ах,
любовь
моя!
Qué
terriblemente
absurdo
es
estar
vivo
Как
ужасно
абсурдно
быть
живым
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
sin
tu
latido
Без
души
твоего
тела,
без
твоего
сердцебиения,
Sin
tu
latido
Без
твоего
сердцебиения.
¡Ay,
amor
mío!
Ах,
любовь
моя!
Qué
terriblemente
absurdo
es
estar
vivo
Как
ужасно
абсурдно
быть
живым
Sin
el
alma
de
tu
cuerpo,
sin
tu
latido
Без
души
твоего
тела,
без
твоего
сердцебиения,
Sin
tu
latido,
oh
Без
твоего
сердцебиения,
о
Oh-oh-oh-oh;
eh-oh
О-о-о-о;
э-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.