Lyrics and translation Luis Eduardo Aute - Tiempo al Tiempo - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiempo al Tiempo - Remasterizado
No
quiero
que
el
tiempo
мне
не
нужно
время
Vaya
marcando
el
paso
del
verso
que
me
estalla
Отметьте
отрывок
из
стиха,
который
взрывается
во
мне.
No
necesita
el
aire
ningún
diapasón
Ни
одному
камертону
не
нужен
воздух
Mi
voz
es
el
viento
мой
голос
- ветер
Mi
voz
es
el
viento
мой
голос
- ветер
No
quiero
y
no
creo
Я
не
хочу
и
не
верю
Que
el
tiempo
solicite
la
luz
cada
mañana
Пусть
время
каждое
утро
просит
света
Que
las
estrellas
salgan
al
anochecer
Пусть
звезды
выйдут
в
сумерках
Pues
las
llevo
adentro
Ну,
я
беру
их
внутрь
Pues
las
llevo
adentro
Ну,
я
беру
их
внутрь
No,
no
voy
a
hacerlo
más
Нет,
я
больше
не
собираюсь
этого
делать
Que,
cuando
miro
atrás,
no
veo
nada
Что,
когда
я
оглядываюсь
назад,
я
ничего
не
вижу
Y
no
es
cuestión
de
concederle
И
речь
не
идет
о
предоставлении
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Si
hay
algo
que
es
mío
Если
есть
что-то
мое
Es
este
inexorable
latido
que
me
mide
Именно
это
неумолимое
сердцебиение
измеряет
меня.
Con
balas
diminutas
en
el
corazón
С
крошечными
пулями
в
сердце
Yo
aprieto
el
gatillo
я
нажимаю
на
курок
Yo
aprieto
el
gatillo
я
нажимаю
на
курок
Para
que
dispare
чтобы
он
стрелял
Lo
más
pronto
posible
esa
sed
de
sentimientos
Как
можно
скорее
эта
жажда
чувств
Que
quedó
insatisfecha
de
tanto
esperar
Кто
был
недоволен
таким
ожиданием
Ya
no
espera
a
nadie
Он
больше
никого
не
ждет
Ya
no
espera
a
nadie
Он
больше
никого
не
ждет
No,
no
voy
a
hacerlo
más
Нет,
я
больше
не
собираюсь
этого
делать
Que,
cuando
miro
atrás,
no
veo
nada
Что,
когда
я
оглядываюсь
назад,
я
ничего
не
вижу
Y
no
es
cuestión
de
concederle
И
речь
не
идет
о
предоставлении
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Y
a
mí
qué
me
importa
Что
мне
Que
la
prudencia
exija
que
el
tiempo
se
parcele
Пусть
благоразумие
потребует
разделить
время
Para
quemar
etapas
con
moderación
Сжигать
этапы
в
меру
Los
años
son
horas
Годы
- это
часы
Los
años
son
horas
Годы
- это
часы
Después
de
la
noche
После
ночи
No
dejaré
que
vuelvan
las
horas
a
su
sitio
Я
не
позволю
часам
вернуться
на
свое
место
La
geografía
deja
de
ser
inmortal
География
больше
не
бессмертна
El
fuego
es
el
orden
Огонь
- это
порядок
El
fuego
es
el
orden
Огонь
- это
порядок
No,
no
voy
a
hacerlo
más
Нет,
я
больше
не
собираюсь
этого
делать
Que,
cuando
miro
atrás,
no
veo
nada
Что,
когда
я
оглядываюсь
назад,
я
ничего
не
вижу
Y
no
es
cuestión
de
concederle
И
речь
не
идет
о
предоставлении
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Tiempo
al
tiempo
Время
от
времени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.