Luis Eduardo Aute - Un Ramo de Viento (Remasterizado) - translation of the lyrics into German




Un Ramo de Viento (Remasterizado)
Ein Strauss aus Wind (Remastered)
Aún es tiempo para decirte
Es ist noch Zeit, dir zu sagen
ahora que aún no duele la herida,
jetzt, wo die Wunde noch nicht schmerzt,
que te quiero sin que me exijas
dass ich dich liebe, ohne dass du von mir verlangst,
ser el cerco de tu sombra
der Zaun deines Schattens zu sein,
que te sigue y te limita.
der dir folgt und dich begrenzt.
No pretendas hacerme tuyo,
Versuche nicht, mich zu deinem zu machen,
que no sirvo para cautivo.
denn ich tauge nicht zur Gefangenschaft.
Solamente de un camino
Ich kenne nur einen Weg,
para atarme a tu paisaje
um mich an deine Landschaft zu binden,
y es el que va haciendo el río.
und das ist der, den der Fluss formt.
Quiéreme así
Liebe mich so
y no esperes más que el recuerdo,
und erwarte nicht mehr als die Erinnerung,
mi pobre recuerdo
meine karge Erinnerung
y un ramo de viento.
und einen Strauss aus Wind.
Aunque pienses que te utilizo,
Auch wenn du denkst, dass ich dich benutze,
lo hago como respiro el aire,
tue ich es, wie ich die Luft atme,
no como puedo explicarte
ich weiß nicht, wie ich dir erklären kann,
que tu vida es sólo tuya
dass dein Leben nur dir gehört
y que yo no soy de nadie.
und dass ich niemandem gehöre.
Si supieras que entre tus brazos
Wenn du wüsstest, dass ich mich in deinen Armen
me encadeno apaciblemente
sanft ankette
y es entonces cuando se enciende
und genau dann entzündet sich
la tristeza más terrible
die schrecklichste Traurigkeit,
que es la urgencia de perderte.
nämlich der Drang, dich zu verlieren.





Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo


Attention! Feel free to leave feedback.