Luis Eduardo Aute - Una de Dos - translation of the lyrics into German

Una de Dos - Luis Eduardo Autetranslation in German




Una de Dos
Eine von Beiden
No sabes el dilema que me crea
Du weißt nicht, was für ein Dilemma das für mich ist
Pasar de todo y no decir ni mu
Alles zu ignorieren und keinen Mucks zu sagen
Por eso estoy aquí, maldita sea
Deshalb bin ich hier, verdammt noch mal
Plantando cara, como harías
Dir die Stirn bietend, wie du es tun würdest
Lo que sucede es que me he enamorado
Was passiert, ist, dass ich mich verliebt habe
Como el perfecto estúpido que soy
Wie der perfekte Dummkopf, der ich bin
De la mujer que tienes a tu lado
In die Frau, die du an deiner Seite hast
Encájame el directo que te doy
Nimm diesen direkten Schlag hin, den ich dir gebe
Encájame el directo que te doy
Nimm diesen direkten Schlag hin, den ich dir gebe
Una de dos
Eine von beiden
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns irgendwie
puede ser
Wenn es möglich ist
No creas que te estoy hablando en broma
Glaub nicht, dass ich im Scherz mit dir rede
Aunque es encantador verte reír
Auch wenn es bezaubernd ist, dich lachen zu sehen
Porque estas cosas hay quien se las toma
Denn es gibt Leute, die solche Dinge
A navajazos o como un faquir
mit Messern regeln oder wie ein Fakir ertragen
Que aquí no hay ni Desdémonas ni Otelos
Dass es hier weder Desdemonas noch Othellos gibt
Ni dramas mexicanos de Buñuel
Noch mexikanische Dramen von Buñuel
Recuerda que ese rollo de los celos
Erinnere dich, dass dieses Eifersuchts-Getue
Llevó a Caín a aquello con Abel
Kain zu dem mit Abel führte
Llevó a Caín a aquello con Abel
Kain zu dem mit Abel führte
Una de dos
Eine von beiden
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns irgendwie
puede ser
Wenn es möglich ist
¿De qué me sirve andarme con rodeos?
Was nützt es mir, um den heißen Brei herumzureden?
A ti no puedo hacerte luz de gas
Dir kann ich nichts vormachen
Esas maneras son para los feos
Solche Methoden sind für die Hässlichen
De espíritu y algunas cosas más
im Geiste und in manch anderen Dingen
Que tu mujer me quiera no es tan raro
Dass deine Frau mich liebt, ist nicht so seltsam
Si piensas que a ti te quiere también
Wenn du bedenkst, dass sie dich auch liebt
Lo más terrible es que lo ve muy claro
Das Schlimmste ist, dass sie es sehr klar sieht
Pretende no perderse ningún tren
Sie hat vor, keinen Zug zu verpassen
Pretende no perderse ningún tren
Sie hat vor, keinen Zug zu verpassen
Una de dos
Eine von beiden
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns irgendwie
puede ser
Wenn es möglich ist
Una de dos
Eine von beiden
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O te la cambio por dos de veinte
Oder ich tausche sie dir gegen zwei Zwanzigjährige
puede ser
Wenn es möglich ist
Una de dos
Eine von beiden
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los cinco nos lo montamos
Oder wir fünf arrangieren uns
puede ser
Wenn es möglich ist
Una de dos
Eine von beiden
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre y yo nos organizamos
Oder du und ich organisieren uns
No pudo ser
Es hat nicht sollen sein
No pudo ser
Es hat nicht sollen sein





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! Feel free to leave feedback.