Luis Eduardo Aute - Vaya Faena - translation of the lyrics into German

Vaya Faena - Luis Eduardo Autetranslation in German




Vaya Faena
Was für ein Schlamassel
"Vaya carnicería"
"Was für ein Gemetzel"
Lo veo muy mal,
Ich sehe das sehr schlecht,
Te juro que en mi vida he visto nada igual,
Ich schwöre dir, in meinem Leben habe ich so etwas noch nicht gesehen,
Es que es muy fuerte, Paco,
Das ist wirklich heftig, Paco,
El corte en canal,
Der Schnitt quer durch,
Un poco más y el tajo pudo ser fatal.
Ein bisschen mehr und der Stich hätte tödlich sein können.
Pero te lo mereces
Aber du hast es verdient
Por corto mental,
Weil du beschränkt bist,
Te haría bien que te pusieras un bozal
Es täte dir gut, wenn du dir einen Maulkorb anlegen würdest
Y ella ¡mejor dejarlo!,
Und sie, besser nicht darüber reden!,
Sois tal para cual,
Ihr seid wie füreinander geschaffen,
Tu chica es una fiera y tu un irracional.
Dein Mädchen ist eine Bestie und du ein irrationaler Kerl.
Vaya faena, vaya faena,
Was für ein Schlamassel, was für ein Schlamassel,
Ese guiñapo
Dieser Fetzen
Ya no entra al trapo
Reagiert nicht mehr
Ni sujeto con ballenas
Nicht mal mit Korsettstäben gehalten
Ni amarrado con cadenas.
Nicht mal mit Ketten festgebunden.
Mira que eres bocazas,
Schau mal, was für ein Großmaul du bist,
Que no se hace así,
Das macht man nicht so,
A quién demonios se le ocurre si no a ti
Wem zum Teufel fällt so etwas ein, wenn nicht dir
Soltarle a bocajarro
Ihr aus heiterem Himmel zu sagen
¡a tu Mariví!
deiner Mariví!
Que vas a abandonarla por un travestí
Dass du sie wegen eines Transvestiten verlassen wirst
Surrealismo es esto,
Das hier ist Surrealismus,
No lo de Dalí,
Nicht das von Dalí,
Si en vez de hacérselo a ella me lo haces a mí,
Wenn du das mir antust, anstatt ihr,
Te lo aseguro, amigo,
Das versichere ich dir, mein Freund,
¿Ves el bisturí?,
Siehst du das Skalpell?,
No vuelves en tu zorra vida a hacer pipí.
Du wirst in deinem verdammten Leben nie wieder pinkeln können.
Vaya faena, vaya muñeco,
Was für ein Schlamassel, was für ein Bild von einem Mann,
Esto te pasa,
Das passiert dir,
¡menuda guasa!,
Was für ein Witz!,
Por entrar a palo seco
Weil du ohne Umschweife zur Sache kommst
Y montártelo de sueco.
Und dich dumm stellst.
Ese mariconeo se llama furor
Dieses schwule Getue nennt sich Raserei
Me importa un pito si es la moda en Nueva York.
Es ist mir scheißegal, ob das in New York Mode ist.
Mi nombre es Federico
Mein Name ist Federico
Y soy tu doctor,
Und ich bin dein Arzt,
Atiéndeme que quien avisa no es traidor;
Hör mir zu, denn wer warnt, ist kein Verräter;
Vete a las islas griegas
Fahr auf die griechischen Inseln
Con ese señor,
Mit diesem Herrn,
En Ios creo que el capullo ya esta en flor
Auf Ios, glaube ich, steht die Knospe schon in Blüte
Y pasa de tu chica,
Und vergiss dein Mädchen,
Será lo mejor;
Das wird das Beste sein;
Yo mismo intentare aliviarla en su dolor.
Ich selbst werde versuchen, ihren Schmerz zu lindern.
Vaya faena de alta costura
Was für ein Schlamassel der Haute Couture
Te coso el roto
Ich nähe dir den Riss
En el escroto
Am Hodensack
Si es que me prometes
Wenn du mir versprichst
Que solo la metes en cintura.
Dass du sie nur in die Schranken weist.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! Feel free to leave feedback.