Luis Enrique Mejia Godoy - Canción para un Fusil - translation of the lyrics into German




Canción para un Fusil
Lied für ein Gewehr
Hermano Compañero ¡amigo!
Bruder, Kamerad, Freund!
Dejame acariciar tu piel tan dura
Lass mich deine so harte Haut streicheln
Dejame decir que es tu boca
Lass mich sagen, dass es dein Mund ist,
La que hara llegar certera y dura
der zielsicher und hart jedes Wort
Cada valabriento el nuevo dia
zum neuen Tag bringt, jedes tapfere Wort
Para derrocar la dictadura
um die Diktatur zu stürzen
Para desterrar la tirania
um die Tyrannei zu verbannen
Hermano compañero ¡Amigo!
Bruder, Kamerad, Freund!
Descansa ahora que mañana
Ruhe jetzt, denn morgen
No te cantare cancion de Cuna
singe ich dir kein Wiegenlied
Cuando en la batalla estes conmigo
Wenn du im Kampf an meiner Seite bist
No permitire que duermas ¡Nunca!
werde ich dir niemals erlauben zu schlafen!
No te dejare que calles ¡nunca!
Ich werde dich niemals schweigen lassen!
Asta derrotar al enemigo
Bis wir den Feind besiegt haben
Hermano compañero ¡amigo!
Bruder, Kamerad, Freund!
Cuando nos ganemos la mañana
Wenn wir uns den Morgen verdient haben
Con su incendio de canto y banderas
mit seinem Feuer aus Gesang und Fahnen
Entonces aré campo en Mi casa
Dann werde ich Platz in meinem Haus machen
Sabremos cuidar la nueva milpa
Wir werden wissen, wie man das neue Feld pflegt
Comeremos en la misma mesa
Wir werden am selben Tisch essen
Y podras dormir junto a mis Hijos
Und du wirst bei meinen Kindern schlafen können
Hermano compañero ¡Amigo!
Bruder, Kamerad, Freund!
Hermano compañero ¡Amigo!
Bruder, Kamerad, Freund!





Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy


Attention! Feel free to leave feedback.