Lyrics and translation Luis Enrique Mejia Godoy - Canción para un Fusil
Canción para un Fusil
Песня для ружья
Hermano
Compañero
¡amigo!
Брат,
товарищ,
друг
мой!
Dejame
acariciar
tu
piel
tan
dura
Позволь
мне
коснуться
твоей
жесткой
кожи.
Dejame
decir
que
es
tu
boca
Позволь
мне
сказать,
что
именно
твой
голос
La
que
hara
llegar
certera
y
dura
Донесет
метко
и
твердо
Cada
valabriento
el
nuevo
dia
Каждое
слово
нового
дня,
Para
derrocar
la
dictadura
Чтобы
свергнуть
диктатуру,
Para
desterrar
la
tirania
Чтобы
изгнать
тиранию.
Hermano
compañero
¡Amigo!
Брат,
товарищ,
друг
мой!
Descansa
ahora
que
mañana
Отдохни
сейчас,
ведь
завтра
No
te
cantare
cancion
de
Cuna
Я
не
буду
петь
тебе
колыбельную,
Cuando
en
la
batalla
estes
conmigo
Когда
ты
будешь
со
мной
в
битве.
No
permitire
que
duermas
¡Nunca!
Я
не
позволю
тебе
спать,
никогда!
No
te
dejare
que
calles
¡nunca!
Я
не
позволю
тебе
молчать,
никогда!
Asta
derrotar
al
enemigo
Пока
не
победим
врага.
Hermano
compañero
¡amigo!
Брат,
товарищ,
друг
мой!
Cuando
nos
ganemos
la
mañana
Когда
мы
завоюем
утро
Con
su
incendio
de
canto
y
banderas
С
его
огнем
песен
и
знамен,
Entonces
aré
campo
en
Mi
casa
Тогда
я
вспашу
поле
у
своего
дома,
Sabremos
cuidar
la
nueva
milpa
Мы
будем
заботиться
о
новом
урожае,
Comeremos
en
la
misma
mesa
Мы
будем
есть
за
одним
столом,
Y
podras
dormir
junto
a
mis
Hijos
И
ты
сможешь
спать
рядом
с
моими
детьми.
Hermano
compañero
¡Amigo!
Брат,
товарищ,
друг
мой!
Hermano
compañero
¡Amigo!
Брат,
товарищ,
друг
мой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy
Attention! Feel free to leave feedback.