Luis Enrique Mejia Godoy - Mi Patria Me Duele en Abril - translation of the lyrics into German




Mi Patria Me Duele en Abril
Mein Vaterland schmerzt mich im April
Mi patria en duele en abril
Mein Vaterland schmerzt mich im April
Como el dolor de esa madre
Wie der Schmerz dieser Mutter,
Mirando los ojos de su hijo sin vida,
Die in die Augen ihres leblosen Sohnes blickt,
Con una herida en el alma
Mit einer Wunde in der Seele.
Mi patria me duele en abril como un río de sangre inocente
Mein Vaterland schmerzt mich im April wie ein Fluss unschuldigen Blutes,
Que en la primavera de su juventud cegaron sus vida aquel 19
Der im Frühling seiner Jugend am 19. sein Leben auslöschte.
¿Cuantos años se han perdido?
Wie viele Jahre sind verloren gegangen?
¿Cuantas vidas se han destruido?
Wie viele Leben wurden zerstört?
Cuanto dolor concentrado
Wie viel Schmerz konzentriert,
Cuanta ambición desmedida
Wie viel maßloser Ehrgeiz.
Tantos sueños se han frustrado
So viele Träume wurden vereitelt,
Tantos valores perdidos
So viele Werte verloren,
Tanto rencor
So viel Groll,
Tanto odio
So viel Hass
En mi país dividido
In meinem gespaltenen Land.
Mi patria me duele en abril por que el limpio azul de su
Mein Vaterland schmerzt mich im April, weil das reine Blau seines
Cielo, volvió a teñirse de sangre con vidas y sueños truncados
Himmels sich wieder mit Blut färbte, mit Leben und zerstörten Träumen.
Mi patria me duele en abril pero en abril
Mein Vaterland schmerzt mich im April, aber im April
Floreció el árbol de la esperanza que a mi pueblo despertó
erblühte der Baum der Hoffnung, der mein Volk erweckte.
Mi patria me duele en abril
Mein Vaterland schmerzt mich im April,
Pero en abril renacio
aber im April wurde die blau-weiße
La bandera azul y blanco
Flagge wiedergeboren,
Defendiendo el porvenir
die die Zukunft verteidigt.
Sus nombres quedaron grabados
Ihre Namen blieben eingraviert
En el altar de la patria
auf dem Altar des Vaterlandes,
Brillando como un lucero de abril en medio de la oscurana .
leuchtend wie ein Morgenstern im April inmitten der Dunkelheit.
Álvaro.
Álvaro.
Abraam
Abraam
Richard
Richard
Juan Carlos
Juan Carlos
Orlando
Orlando
Ángel
Ángel
Marlon
Marlon
Ismael
Ismael
Darwin
Darwin
Marcos
Marcos
érick
Érick
Andrés
Andrés
Lesther
Lesther
Jonathan pavel
Jonathan Pavel
Hilton
Hilton
Geovanny
Geovanny
Franco
Franco
Kevin
Kevin
Rafael
Rafael
Cristopher
Cristopher
Juana
Juana
Selso
Selso
Jasser
Jasser
Axel
Axel
Josué
Josué
Jairo
Jairo
Gerald
Gerald
Alfonso
Alfonso
Jimmy
Jimmy
Mauricio
Mauricio
Josué
Josué
Eliécer Antonio
Eliécer Antonio
Edwing
Edwing
Valey
Valey
Jammil
Jammil
Michael
Michael
Nelson
Nelson
Lesther
Lesther
Danny
Danny
Harlington moroni
Harlington Moroni
Cristian
Cristian
Roberto
Roberto
¡Mi patria me duele en abril pero en abril
Mein Vaterland schmerzt mich im April, aber im April
Floreció el árbol de la esperanza que a mi por lo desperto!
erblühte der Baum der Hoffnung, der mein Volk erweckte!
Mi patria me duele en abril pero en abril renacio la bandera azul y
Mein Vaterland schmerzt mich im April, aber im April wurde die blau-weiße Flagge
Blanco defendiendo el porvenir,
wiedergeboren, die die Zukunft verteidigt.
Sus nombres quedaron grabados en el altar de la patria
Ihre Namen blieben eingraviert auf dem Altar des Vaterlandes,
Brillando como un lucero de abril en medio de la oscurana
leuchtend wie ein Morgenstern im April inmitten der Dunkelheit,
Brillando como un lucero de abril en medio de la oscurana
leuchtend wie ein Morgenstern im April inmitten der Dunkelheit.





Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy


Attention! Feel free to leave feedback.