Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olorosa
a
tabaco
y
a
ron
Nach
Tabak
und
Rum
riechend
En
un
cuarto
de
una
cuartería
In
einem
Zimmer
einer
Mietskaserne
Llorá
maría,
su
melancolía
Weint
Maria,
ihre
Melancholie
Y
en
la
rockonola
se
oye
una
canción
de
la
sonora
Und
aus
der
Jukebox
hört
man
ein
Lied
von
La
Sonora
Se
vino
del
campo
a
la
cuidad
Sie
kam
vom
Land
in
die
Stadt
Una
noche
Terencio
la
dejó
Eines
Nachts
verließ
Terencio
sie
Por
el
día
cocina,
lava
y
plancha
ajeno
Tagsüber
kocht,
wäscht
und
bügelt
sie
für
andere
Vende
lotería,
ahí
por
metro
centro
Verkauft
Lotterielose,
dort
bei
Metro
Centro
Y
todas
las
noches
al
mejor
postor
Und
jede
Nacht
vermietet
sie
ihren
Körper
Alquila
su
cuerpo
an
den
Meistbietenden
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Frente
al
espejo
que
compro
en
el
Oriental
Vor
dem
Spiegel,
den
sie
im
Oriental
gekauft
hat
Se
pone
su
vestido
y
su
collar
Zieht
sie
ihr
Kleid
und
ihre
Halskette
an
Tal
vez
esta
noche
no
le
va
tan
mal
Vielleicht
läuft
es
heute
Nacht
nicht
so
schlecht
Baja
por
Tiscapa
hacia
el
Lobo
Jack
Sie
geht
durch
Tiscapa
zum
Lobo
Jack
Y
en
la
madrugada
un
día
más
vieja
Und
in
der
Morgendämmerung,
einen
Tag
älter
Regresa
a
su
casa
Kehrt
sie
nach
Hause
zurück
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Pobre
la
María
(ayayay
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
ayayay
Und
ihre
Fantasie
ayayay
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Sus
chavalos
cuidan
carros,
venden
agua,
nada
comen
Ihre
Kinder
passen
auf
Autos
auf,
verkaufen
Wasser,
essen
nichts
Huelen
pega
y
diambulan
por
las
calles
de
Managua
Schnüffeln
Klebstoff
und
streifen
durch
die
Straßen
von
Managua
La
María
se
lamente
que
su
vida
nunca
va
a
salir
de
la
miseria
Maria
beklagt,
dass
ihr
Leben
niemals
aus
dem
Elend
herauskommen
wird
Sus
chavalos
cuidan
carros,
venden
agua,
nada
comen
Ihre
Kinder
passen
auf
Autos
auf,
verkaufen
Wasser,
essen
nichts
Huelen
pega
y
diambulan
por
las
calles
de
Managua
Schnüffeln
Klebstoff
und
streifen
durch
die
Straßen
von
Managua
La
María
se
lamente
que
su
vida
nunca
va
a
salir
de
la
miseria
Maria
beklagt,
dass
ihr
Leben
niemals
aus
dem
Elend
herauskommen
wird
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Pobre
la
María
(ayayay)
Arme
Maria
(ayayay)
Y
su
fantasía
(ayayay)
Und
ihre
Fantasie
(ayayay)
Que
la
capital
era
lo
mejor
Dass
die
Hauptstadt
das
Beste
sei
Pa'
salir
de
pobre
Um
der
Armut
zu
entkommen
Olorosa
a
tabaco
y
a
ron
Nach
Tabak
und
Rum
riechend
En
un
cuarto
de
una
cuartería
In
einem
Zimmer
einer
Mietskaserne
Llora
la
María,
(ayayay)
su
melancolía
Weint
Maria,
(ayayay)
ihre
Melancholie
Y
en
la
rockonola
se
oye
una
canción
Und
aus
der
Jukebox
hört
man
ein
Lied
De
la
Sonora
von
La
Sonora
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Enrique Godoy
Attention! Feel free to leave feedback.