Lyrics and translation Luis Felipe González - Canción India
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción India
Индийская песня
Ya
me
estoy
acostumbrando
a
vivir,
Я
уже
привыкаю
жить,
Con
una
vaga
resignación.
Со
смутной
покорностью
судьбе.
Cuando
el
mundo
se
abra
ante
mis
pies,
Когда
мир
откроется
передо
мной,
Que
me
cruce
delante
de
usted,
Чтобы
я
встретил
тебя,
Pa'
decirle
palabras
bonitas,
Чтобы
сказать
тебе
красивые
слова,
En
un
bello
atardecer.
На
прекрасном
закате.
Yo
quiero
amarle
mucho
porque
me
llena
todo
su
ser,
Я
хочу
любить
тебя
сильно,
потому
что
ты
наполняешь
всё
моё
существо,
A
veces
me
da
pena
pensar
qué
pueda
pensar
usted.
Иногда
мне
больно
думать
о
том,
что
ты
можешь
обо
мне
думать.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
Я
должен
верить,
что
скоро
твоя
любовь
будет
моей.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
Я
должен
верить,
что
скоро
твоя
любовь
будет
моей.
Me
gustaría
preguntarle
por
qué
no
atiende
a
su
corazón.
Мне
хотелось
бы
спросить
тебя,
почему
ты
не
слушаешь
своё
сердце.
Qué
felicidad
más
grande
tendré,
Какое
огромное
счастье
я
испытаю,
Cuando
me
acerque
a
su
corazón.
Когда
приближусь
к
твоему
сердцу.
Es
volar
hacia
mundos
de
rara
emoción,
donde
no
hay
lugar
para
el
dolor,
donde
un
beso
nos
abra
el
camino,
del
más
puro
y
tierno
amor.
Это
как
взлететь
в
миры
редких
эмоций,
где
нет
места
боли,
где
поцелуй
откроет
нам
путь
к
самой
чистой
и
нежной
любви.
Yo
quiero
amarle
mucho
porque
me
llena
todo
su
ser,
Я
хочу
любить
тебя
сильно,
потому
что
ты
наполняешь
всё
моё
существо,
A
veces
me
da
pena
pensar
qué
pueda
pensar
usted.
Иногда
мне
больно
думать
о
том,
что
ты
можешь
обо
мне
думать.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
Я
должен
верить,
что
скоро
твоя
любовь
будет
моей.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
Я
должен
верить,
что
скоро
твоя
любовь
будет
моей.
Me
gustaría
preguntarle
por
qué
no
atiende
a
su
corazón...
Мне
хотелось
бы
спросить
тебя,
почему
ты
не
слушаешь
своё
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Felipe Gonzalez Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.