Lyrics and translation Luis Felipe González - Mujeres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujeres,
como
las
estrellas
Женщины,
вы
как
звезды,
Abundan
como
la
arena
Многочисленны,
как
песок,
Ellas,
nos
dan
la
vida
Вы
дарите
нам
жизнь,
Ellas,
nos
brindan
amor
Вы
дарите
нам
любовь,
Ellas,
son
delicadas,
como
los
pétalos
Вы
нежны,
как
лепестки
Mujer,
significa
paz
Женщина
означает
мир,
Mujer
significa
hogar
Женщина
означает
дом,
Mujer
significa
beso
Женщина
означает
поцелуй,
Mujeres,
son
alas
al
viento
Женщины,
вы
как
крылья
на
ветру,
Llevando
para
cada
hombre
Несете
каждому
мужчине
Su
amor
y
su
aliento.
Свою
любовь
и
свое
дыхание.
Mujeres,
regalo
divino
Женщины,
божественный
дар,
Que
Dios
nos
pudo
brindar
Который
Бог
смог
нам
дать,
Ellas
adornan
el
mundo
Вы
украшаете
мир,
Ellas,
nos
hacen
inspirar
Вы
нас
вдохновляете,
Ellas
tienen
el
tesoro
Вы
обладаете
сокровищем,
Que
el
hombre
siempre
ha
de
buscar.
Которое
мужчина
всегда
будет
искать.
Si
no
hubiera
una
mujer,
no
existiría
el
amor
Если
бы
не
было
женщины,
не
существовало
бы
любви.
Mujeres
son
las
estrellas
Женщины
- это
звезды,
Abundan
como
la
arena
Многочисленны,
как
песок,
Donde
quiera
que
uno
vaya
Куда
бы
ты
ни
пошел,
Siempre
hay
una
mujer
bella
Всегда
есть
красивая
женщина,
Quelindas
preciosas
y
buenas
que
son!!
Какие
же
вы
красивые,
прекрасные
и
добрые!
Si
no
hubiera
una
mujer
(Una
mujer
en
mi
vida!!)
Если
бы
не
было
женщины
(Женщины
в
моей
жизни!),
No
existiría
el
amor!!
Не
существовало
бы
любви!
Ay
yo
si
me
acuerdo
Ах,
я
помню
De
una
mujer
especial
Одну
особенную
женщину,
Es
la
mujer
de
mis
sueños
Она
- женщина
моей
мечты,
La
que
me
hace
suspirar
Та,
что
заставляет
меня
вздыхать
Y
me
pone
a
soñar
ya
gozar
tu
verás!!!
И
мечтать,
и
наслаждаться,
вот
увидишь!
Dios
que
será
de
mi,
Боже,
что
будет
со
мной,
Sin
la
mujer
que
yo
quiero
Без
женщины,
которую
я
люблю,
Ella
lo
es
todo
en
mi
vida
Она
- всё
в
моей
жизни,
Y
yo
sin
ella
me
muero.
И
без
нее
я
умру.
Muchas
gracias
padre
nuestro
Благодарю
тебя,
Отче
наш,
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
СУЩЕСТВОВАЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Tu
nos
diste
la
mujer
Ты
дал
нам
женщину,
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
СУЩЕСТВОВАЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Para
quererla
y
amarla
Чтобы
любить
ее
и
лелеять,
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
СУЩЕСТВОВАЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Y
tambien
acariciarla
И
также
ласкать
ее,
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
СУЩЕСТВОВАЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Y
como
diría
Vicente:
И
как
сказал
бы
Висенте:
No
queda
más
remedio
que
adorarlas!!!
Нам
остается
только
обожать
вас!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Munoz A.
Attention! Feel free to leave feedback.