Lyrics and translation Luis Jara - La Tregua / Entre Parentesis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tregua / Entre Parentesis
Перемирие / В скобках
El
mundo
que
мир,
о
котором
Dijimos
nunca
iba
a
acabar
мы
говорили,
что
он
никогда
не
кончится?
El
mundo
que
мир,
в
котором
Vivivmos
sin
medir
мы
жили,
не
задумываясь
Lo
que
era
nuestra
edad.
о
нашем
возрасте.
Tu
juventud
me
hizo
soñar
Твоя
молодость
заставляла
меня
мечтать,
Y
en
mis
canas
brilló
el
sol
и
в
моих
сединах
светило
солнце.
Tu
libertad
vació
en
mi
Твоя
свобода
наполнила
меня
Todo
lo
que
un
hombre
всем
тем,
что
мужчина
Quisiera
sentir
хотел
бы
чувствовать.
Y
hoy
en
cambio
А
сегодня,
напротив,
Me
impide
resistir
она
не
дает
мне
сил
Amar
y
vivir.
любить
и
жить.
Gracias
por
la
tregua
Спасибо
за
перемирие,
Que
le
diste
a
mi
existir
которое
ты
дала
моему
существованию.
Gracias
por
la
forma
Спасибо
за
то,
как
Que
no
viviré.
я
не
буду
жить.
Gracias
por
la
tregua
Спасибо
за
перемирие,
Que
le
diste
a
mi
existir
которое
ты
дала
моему
существованию.
Gracias
por
la
forma
Спасибо
за
то,
как
De
hacerme
ver
que
yo
también
se
de
amor...
ты
дала
мне
понять,
что
я
тоже
знаю,
что
такое
любовь...
Espero
que
al
recibo
de
esta
carta
estés
bien
Надеюсь,
что
к
моменту
получения
этого
письма
ты
в
порядке.
De
inmediato
paso
a
referirme
el
porque
Сразу
перехожу
к
причине,
Se
trata
de
ultimar
ciertos
detalles
речь
идет
о
последних
деталях
De
nuestra
separación
нашего
расставания.
Respóndeme
a
través
de
quien
prefieras
por
favor
Ответь
мне,
пожалуйста,
через
кого
тебе
удобно.
No
sé
yo
por
mi
parte
te
sugiero
que
los
bienes
Не
знаю,
что
касается
меня,
я
предлагаю
тебе
оставить
себе
всё
имущество,
Por
tanto
tiempo
juntos
compartidos
te
los
quedes
которое
мы
так
долго
делили.
No
olvides
que
los
viernes
por
la
tarde
Не
забывай,
что
по
пятницам
после
обеда
Me
llevaré
los
niños
del
colegio
я
буду
забирать
детей
из
школы
Por
el
fin
de
semana
es
todo
adiós
на
выходные.
Прощай.
Y
entre
paréntesis,
te
amo
И
в
скобках,
я
люблю
тебя.
Hoy
más
que
antes
yo
te
amo
Сегодня
больше,
чем
раньше,
я
люблю
тебя.
Y
en
soledad
desesperado
И
в
одиночестве,
в
отчаянии,
Hago
el
amor
con
tu
recuerdo
я
занимаюсь
любовью
с
твоими
воспоминаниями,
Pues
nadie
podrá
nunca
reemplazarte
ведь
никто
никогда
не
сможет
заменить
тебя.
Vida
mía
yo
te
amo
Любимая
моя,
я
люблю
тебя.
Hoy
más
que
antes
yo
te
amo
Сегодня
больше,
чем
раньше,
я
люблю
тебя.
Y
en
soledad
desesperado...
И
в
одиночестве,
в
отчаянии...
Hago
el
amor
con
tu
recuerdo
я
занимаюсь
любовью
с
твоими
воспоминаниями,
Pues
nadie
podrá
nunca
reemplazarte
ведь
никто
никогда
не
сможет
заменить
тебя.
Vida
mía
yo
te
amo...
Любимая
моя,
я
люблю
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Jara
Attention! Feel free to leave feedback.