Lyrics and translation Luis Jara - Que No Daria - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Daria - Live
На что бы я ни пошел - Live
Puedo
darte
este
techo
lleno
de
estrellas,
todo
el
cielo
Могу
подарить
тебе
этот
потолок,
полный
звезд,
все
небо,
Aunque
suene
imposible,
si
me
lo
pides
yo
me
atrevo
Даже
если
это
звучит
невозможно,
если
ты
попросишь,
я
решусь.
Estas
ganas
de
amarte,
multiplican
lo
que
siento
Это
желание
любить
тебя
умножает
то,
что
я
чувствую.
Qué
no
daría,
por
tenerte
toda
mi
vida.
На
что
бы
я
ни
пошел,
чтобы
ты
была
со
мной
всю
мою
жизнь.
Qué
no
daría
yo
por
ti,
por
que
estuvieras
pegada
a
mí
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
тебя,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной,
Qué
no
daría
por
compartir,
esta
noche
de
luna,
que
el
cuerpo
no
quiere
dormir
На
что
бы
я
ни
пошел,
чтобы
разделить
эту
лунную
ночь,
когда
тело
не
хочет
спать,
Qué
no
daría
yo
por
ti,
porque
estuvieras
junto
a
mí.
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
тебя,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
Si
me
pides
acaso
que
prenda
fuego,
en
la
luna
Если
ты
попросишь
меня
зажечь
огонь
на
луне,
O
que
juego
de
viento,
que
deje
los
mares
sin
espuma
Или
сыграть
ветром,
оставить
моря
без
пены,
Puedo
hacer
lo
que
quieras,
pero
no
puedo
vivir
sin
ti,
Я
могу
сделать
все,
что
ты
захочешь,
но
я
не
могу
жить
без
тебя.
Qué
no
daría
por
tenerte
toda
mi
vida.
На
что
бы
я
ни
пошел,
чтобы
ты
была
со
мной
всю
мою
жизнь.
Qué
no
daría
yo
por
ti,
porque
estuvieras
pegada
a
mí
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
тебя,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной,
Qué
no
daría
por
compartir
esta
noche
de
luna,
На
что
бы
я
ни
пошел,
чтобы
разделить
эту
лунную
ночь,
Que
el
cuerpo
no
quiere
dormir
Когда
тело
не
хочет
спать,
Qué
no
daría
yo
por
ti
porque
estuvieras
junto
a
mi.
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
тебя,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
Por
descubrirte
de
a
poco
en
las
sombras
Чтобы
постепенно
открывать
тебя
в
тенях,
Por
escuchar
que
bajito
me
nombras
Чтобы
слышать,
как
ты
тихо
произносишь
мое
имя,
Que
no
daría
por
un
beso
tuyo,
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
твоего
поцелуя,
Que
me
quite
la
respiración.
Который
перехватывает
дыхание.
Qué
no
daría
yo
por
ti,
porque
estuvieras
pegada
a
mí
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
тебя,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной,
Qué
no
daría
por
compartir,
На
что
бы
я
ни
пошел,
чтобы
разделить
Esta
noche
de
luna
Эту
лунную
ночь,
Qué
no
daría
yo
por
ti
porque
estuvieras
junto
a
mí.
На
что
бы
я
ни
пошел
ради
тебя,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gurvich Norberto Alfredo
Attention! Feel free to leave feedback.