Lyrics and translation Luis Mariano feat. Jacques-Henry Rys et son orchestre - Histoire d'un amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire d'un amour
История одной любви
Mon
histoire
Моя
история,
C′est
l'histoire
d′un
amour,
Это
история
одной
любви,
Ma
complainte
Моя
жалоба,
C'est
la
plainte
de
deux
cœurs,
Это
жалоба
двух
сердец,
Un
roman
comme
tant
d'autres
Роман,
как
и
многие
другие,
Qui
pourrait
être
le
vôtre
Который
мог
бы
быть
вашим,
Gens
d′ici,
ou
bien
d′ailleurs
Люди
отсюда
или
откуда-то
еще,
C'est
la
flamme
Это
пламя,
Qui
enflamme
sans
brûler,
Которое
воспламеняет,
не
сжигая,
Que
l'on
rêve
sans
dormir,
Которую
видишь,
не
засыпая,
Un
grand
arbre
qui
se
dresse
Большое
дерево,
которое
возвышается,
Plein
de
forces
et
de
tendresse
Полное
сил
и
нежности,
Vers
le
jour
qui
va
venir
Навстречу
наступающему
дню.
C′est
l'histoire
d′un
amour
éternel
et
banal
Это
история
вечной
и
банальной
любви,
Qui
apporte
chaque
jour
tout
le
bien,
tout
le
mal,
Которая
каждый
день
приносит
все
хорошее
и
все
плохое,
Avec
l'heure
l'on
s′enlace
С
часом,
когда
мы
обнимаемся,
Celle
où
l′on
se
dit
adieu,
Тем,
когда
мы
прощаемся,
Avec
les
soirées
d'angoisse
С
вечерами
тревоги
Et
les
matins
merveilleux
И
чудесными
утрами.
Mon
histoire
Моя
история,
C′est
l'histoire
qu′on
connaît,
Это
история,
которую
все
знают,
Ceux
qui
s'aiment
Те,
кто
любят,
Jouent
la
même,
je
le
sais
Играют
ту
же
самую,
я
знаю,
Mais
naïve
ou
bien
profonde,
Но
наивная
или
глубокая,
C′est
la
seule
chanson
du
monde
Это
единственная
песня
в
мире,
Qui
ne
finira
jamais
Которая
никогда
не
закончится.
C'est
l'histoire
d′un
amour
éternel
et
banal
Это
история
вечной
и
банальной
любви,
Qui
apporte
chaque
jour
tout
le
bien,
tout
le
mal,
Которая
каждый
день
приносит
все
хорошее
и
все
плохое,
Avec
l′heure
l'on
s′enlace
С
часом,
когда
мы
обнимаемся,
Celle
où
l'on
se
dit
adieu,
Тем,
когда
мы
прощаемся,
Avec
les
soirées
d′angoisse
С
вечерами
тревоги
Et
les
matins
merveilleux
И
чудесными
утрами.
Mon
histoire
Моя
история,
C'est
l′histoire
qu'on
connaît,
Это
история,
которую
все
знают,
Ceux
qui
s'aiment
Те,
кто
любят,
Jouent
la
même,
je
le
sais
Играют
ту
же
самую,
я
знаю,
Mais
naïve
ou
bien
profonde,
Но
наивная
или
глубокая,
C′est
la
seule
chanson
du
monde
Это
единственная
песня
в
мире,
Qui
ne
finira
jamais
Которая
никогда
не
закончится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Blanche, Carlos Almaran, Carlos Almaran
Adaptation De Francis Blanche
Attention! Feel free to leave feedback.