Luis Mariano feat. J. H. Rys Et Son Orchestre - Bambino - translation of the lyrics into German

Bambino - Luis Mariano translation in German




Bambino
Bambino
Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Mit müden Augen, traurigem Gesicht und blassen Wangen
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi-même
Du schläfst nicht mehr, du bist nur noch ein Schatten deiner selbst
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Allein auf der Straße streifst du umher wie eine verlorene Seele
Et tous les soirs sous sa fenêtre, on peut te voir
Und jeden Abend kann man dich unter ihrem Fenster sehen
Je sais bien que tu l'adores
Ich weiß wohl, dass du sie anbetest
Et qu'elle a de jolis yeux
Und dass sie schöne Augen hat
Mais tu es trop jeune encore
Aber du bist noch zu jung
Pour jouer les amoureux
Um den Verliebten zu spielen
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit bambino
Und klimpere, klimpere auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie
Deine Musik ist schöner
Que tout le ciel de l'Italie
Als der ganze Himmel Italiens
Et chante, chante de ta voix câline mon petit bambino
Und singe, singe mit deiner schmeichelnden Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen, so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Avec tes cheveux si blonds
Mit deinen blonden Haaren
Tu as l'air d'un chérubin
Siehst du aus wie ein Engelchen
Va plutôt jouer au ballon
Geh lieber Ball spielen
Comme font tous les gamins
Wie alle Jungs es tun
L'amour et la jalousie
Liebe und Eifersucht
Ne sont pas des jeux d'enfant
Sind keine Kinderspiele
Et tu as toute la vie
Und du hast das ganze Leben noch vor dir
Pour souffrir comme les grands
Um zu leiden wie die Großen
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit bambino
Und klimpere, klimpere auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie
Deine Musik ist schöner
Que tout le ciel de l'Italie
Als der ganze Himmel Italiens
Et chante, chante de ta voix câline mon petit bambino
Und singe, singe mit deiner schmeichelnden Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen, so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Si tu as trop de tourments
Wenn du zu viele Sorgen hast
Ne les garde pas pour toi
Behalte sie nicht für dich
Va le dire à ta maman
Erzähl es deiner Mama
Les mamans c'est fait pour ça
Mamas sind dafür da
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Und dort, gekuschelt im sanften Schatten ihrer Arme
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
Weine dich richtig aus, und dein Kummer wird verfliegen





Writer(s): Giuseppe Fucilli, Jacques Larue, Nicola Salerno


Attention! Feel free to leave feedback.