Luis Mariano - De Montréal à Québec - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Mariano - De Montréal à Québec




De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека
Je me sens comme chez moi, tout est si familiale
Я чувствую себя как дома, всё так по-семейному
De Québec à Montréal,
От Квебека до Монреаля,
On reçoit un cousin et sans salamalecs
Здесь принимают как родного, без лишних церемоний
De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека
Je croyais que l′hiver était plutôt glacial
Я думал, что зима здесь довольно ледяная
De Québec à Montréal,
От Квебека до Монреаля,
Mais l'accueil est très chaud, même si le froid est sec
Но встреча такая тёплая, даже если мороз сухой
De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека
Les forêts me rappellent mes Landes,
Леса напоминают мне мои родные Ланды,
La Gironde ressemble au Saint-Laurent,
Жиронда похожа на Святого Лаврентия,
Oh, bien-sûr, il faudrait qu′elle s'étende
О, конечно, ей нужно было бы расшириться
Car ici tout se fait en plus grand
Потому что здесь всё грандиознее
Les jeunes filles qu'on m′apprend sont très sentimentales
Девушки, как мне сказали, очень сентиментальные
De Québec à Montréal,
От Квебека до Монреаля,
Elles adorent les chansons et les chanteurs avec
Они обожают песни и певцов вместе с
De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека
J′ai viens du bout de l'univers, j′ai traversé la vaste mer,
Я приехал с края света, пересёк бескрайнее море,
Fait des milliers de kilomètres,
Проехал тысячи километров,
Et cependant, ça c'est inouï, depuis mon arrivée ici,
И всё же, это невероятно, с момента моего прибытия сюда,
Il me semble tout reconnaître
Мне кажется, что я всё узнаю
On voudrait embrasser d′un grand geste amical
Хочется обнять с широким дружеским жестом
De Québec à Montréal,
От Квебека до Монреаля,
Tout les gens qui vous disent: "Oui monsieur, c'est correct"
Всех людей, которые говорят тебе: "Да, мсье, всё в порядке"
De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека
Qu′il est doux leur accent si loin du sol natal
Как мил их акцент так далеко от родной земли
De Québec à Montréal,
От Квебека до Монреаля,
Bourguignon ou normand, du fermier à l'évêque,
Бургундский или нормандский, от фермера до епископа,
De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека
Et sur l'air des chansons très anciennes:
И на мотив очень старых песен:
(Son voile qui volait, qui volait, son voile qui volait au vent)
(Её вуаль, которая летала, летала, её вуаль, которая летала на ветру)
Alouette, gentille alouette
Жаворонок, милый жаворонок
(Alouette je te plumerai)
(Жаворонок, я ощиплю тебя)
Alors moi en échange, c′est tout à fait normal,
Тогда я в ответ, это совершенно нормально,
De Québec à Montréal,
От Квебека до Монреаля,
Je vous donne mes chansons et tout mon cœur avec
Дарю вам свои песни и всё своё сердце вместе с ними
De Montréal à Québec
От Монреаля до Квебека





Writer(s): Henri Bourtayre, Luis Mariano, Mireille Brocey


Attention! Feel free to leave feedback.