Lyrics and translation Luis Mariano - Fandango du pays basque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fandango du pays basque
Фанданго Страны Басков
Fandango
du
Pays
basque
Фанданго
Страны
Басков
Fandango
simple
et
fantasque
Фанданго
простой
и
причудливый
Pour
te
danser
dans
les
bras
d'un
garçon
Чтобы
танцевать
его
в
моих
объятиях,
милая
Une
fille
ne
dit
jamais
non
Девушка
никогда
не
скажет
"нет"
Tout
le
village
est
en
fête
Весь
город
празднует
Et
tout
le
monde
est
poète
И
каждый
становится
поэтом
Chacun
ce
soir
ne
songe
qu'à
l'amour
Сегодня
вечером
каждый
думает
только
о
любви
La
montagne
flirte
avec
l'Adour
Горы
флиртуют
с
Адуром
Fandango,
fandango,
rythme
tous
les
bravos
Фанданго,
фанданго,
ритм
всех
"браво"
Et
répète
l'écho,
de
Sare
à
Bilbao
И
повторяет
эхо,
от
Саре
до
Бильбао
C'est
le
chant
des
oiseaux,
c'est
le
chant
du
ruisseau
Это
пение
птиц,
это
журчание
ручья
C'est
le
chant
de
l'amour,
fandango
Это
песнь
любви,
фанданго
Fandango
du
Pays
basque
Фанданго
Страны
Басков
Fandango
simple
et
fantasque
Фанданго
простой
и
причудливый
C'est
grâce
à
toi
que
l'on
fait
des
folies
Благодаря
тебе,
дорогая,
мы
совершаем
безумства
Qui
sont
bien
le
meilleur
de
la
vie
Которые,
несомненно,
лучшее
в
жизни
Et
combien
de
mariages
И
сколько
свадеб
On
a
vu
dans
le
village
Мы
видели
в
городе
Sur
tes
accents
si
joyeux,
si
vibrants
Под
твои
такие
радостные,
такие
волнующие
аккорды
Et
ton
rythme
qu'on
a
dans
le
sang
И
твой
ритм,
который
у
нас
в
крови
Fandango,
fandango,
rythme
tous
les
bravos
Фанданго,
фанданго,
ритм
всех
"браво"
Et
répète
l'écho,
de
Sare
à
Bilbao
И
повторяет
эхо,
от
Саре
до
Бильбао
C'est
le
chant
des
oiseaux,
c'est
le
chant
du
ruisseau
Это
пение
птиц,
это
журчание
ручья
C'est
le
chant
de
l'amour,
fandango
Это
песнь
любви,
фанданго
(Fandango
du
Pays
basque
(Фанданго
Страны
Басков
Fandango
simple
et
fantasque)
Фанданго
простой
и
причудливый)
(Tout
le
village
est
en
fête
(Весь
город
празднует
Et
tout
le
monde
est
poète)
И
каждый
становится
поэтом)
(Fandango,
fandango,
rythme
tous
les
bravos
(Фанданго,
фанданго,
ритм
всех
"браво"
Et
répète
l'écho,
de
Sare
à
Bilbao
И
повторяет
эхо,
от
Саре
до
Бильбао
C'est
le
chant
des
oiseaux,
c'est
le
chant
du
ruisseau
Это
пение
птиц,
это
журчание
ручья
C'est
le
chant
de
l'amour)
Это
песнь
любви)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Lopez, Gerard Carlier, André Tabet, Andre Tabet
Album
Mexico
date of release
15-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.